Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Pracetās, Māriṣā, Dakṣa’s Re-manifestation, and the Brahma-parastava; Cyclic Creation and Genealogies

एवम् उक्ता ततस् तेन साग्रं वर्षशतं पुनः बुभुजे विषयांस् तन्वी तेन सार्धं महात्मना

evam uktā tatas tena sāgraṃ varṣaśataṃ punaḥ bubhuje viṣayāṃs tanvī tena sārdhaṃ mahātmanā

Thus addressed by him, the slender lady, together with that great-souled man, once again enjoyed the objects of the senses for a full hundred years and more.

एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक-क्रियाविशेषण (adverb of manner: “thus”)
उक्ता(she) having been told / addressed
उक्ता:
Karta (Subject complement/कर्ता-विशेषण)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) → उक्त (कृदन्त)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय, past passive participle); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (fem. nom. sg.)
ततःthen
ततः:
Kriya-visheshaṇa (Temporal adverb/कालवाचक)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; काल/क्रमवाचक (then/thereafter)
तेनby him
तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन (instr. sg.)
साग्रम्with an additional (amount)
साग्रम्:
Kriya-visheshaṇa (Measure modifier/परिमाण)
TypeAdjective
Rootस + अग्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (acc. sg.); समासः कर्मधारयः (“with an excess/over and above”)
वर्षशतम्a hundred years
वर्षशतम्:
Kriya-visheshaṇa (Duration/कालावधि)
TypeNoun
Rootवर्ष + शत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (acc. sg.); षष्ठी-तत्पुरुष (“a hundred of years”)
पुनःagain
पुनः:
Kriya-visheshaṇa (Adverb/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरावृत्तिवाचक (again)
बुभुजेenjoyed
बुभुजे:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु)
Formलिट् (परिपूर्णभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
विषयान्sense-objects, pleasures
विषयान्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविषय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन (acc. pl.)
तन्वीthe slender woman
तन्वी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतन्वी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (nom. sg.); विशेष्य (the slender woman)
तेनwith him
तेन:
Sahartha (Accompaniment/सह)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन (instr. sg.)
सार्धम्together with
सार्धम्:
Sahartha (Accompaniment marker/सह)
TypeIndeclinable
Rootसार्धम् (अव्यय)
Formअव्यय; सहार्थक-निपात (particle meaning “together with”, governs instr.)
महात्मनाwith the great-souled (sage)
महात्मना:
Sahartha (Accompaniment/सह)
TypeNoun
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन (instr. sg.); बहुव्रीहिः (“one whose self is great”)

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Concept: Even after being instructed, attachment to viṣaya (sense-objects) can reassert itself and prolong saṃsāric entanglement.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Treat pleasure as transient; set clear limits and renew vows of discipline when old patterns return.

Vishishtadvaita: Implied dependence of the jīva on right orientation toward the Lord; misdirected enjoyment binds the self within prakṛti.

P
Parāśara
M
Maitreya
M
mahātmā (a great-souled man)
T
tanvī (a slender lady)

FAQs

The verse highlights a renewed return to worldly enjoyment for an extended span, a typical Purāṇic motif used to contrast temporal pleasure with the higher pursuit of dharma and lasting liberation.

In the genealogical books, Parāśara often uses royal episodes to show how desire and enjoyment recur across time, shaping destiny through karma while still remaining subordinate to dharma.

Even when a verse focuses on worldly life, the Vishnu Purana’s broader frame presents Vishnu as the supreme ground of order and time—within which pleasure, duty, and consequence unfold.