Previous Verse
Next Verse

Shloka 149

Pracetās, Māriṣā, Dakṣa’s Re-manifestation, and the Brahma-parastava; Cyclic Creation and Genealogies

पतन्तम् उच्चाद् अवनिर् यम् उपेत्य महामतिम् दधार दैत्यपतिना क्षिप्तं स्वर्गनिवासिना

patantam uccād avanir yam upetya mahāmatim dadhāra daityapatinā kṣiptaṃ svarganivāsinā

When that great-souled one was hurled down from the heights toward the earth, though thrown by the lord of the Daityas, he was caught and borne up by a dweller of heaven.

पतन्तम्falling
पतन्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Root√पत् (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमान कृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; “falling”
उच्चात्from on high
उच्चात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeIndeclinable
Rootउच्च (प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी-अर्थे अव्ययीभाव/अव्यय (ablatival adverb: from a height)
अवनिःthe Earth
अवनिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअवनि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
यम्whom
यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; सम्बन्धित-प्रत्यय (relative pronoun)
उपेत्यhaving approached
उपेत्य:
Kriya-vishesana (Conjunctive action/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootउप-√इ (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund/absolutive), “having approached”
महामतिम्the great-minded one
महामतिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + मति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; कर्मधारयः—“महती मतिः यस्य” (great-minded one)
दधारheld/supported
दधार:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√धृ (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपदम्
दैत्यपतिनाby the lord of demons
दैत्यपतिना:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक) + पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; करण/कर्तृ-हेतुः—“दैत्यानां पतिना”
क्षिप्तम्thrown
क्षिप्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Root√क्षिप् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; “thrown”
स्वर्गनिवासिनाby the one dwelling in heaven
स्वर्गनिवासिना:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootस्वर्ग (प्रातिपदिक) + निवासिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; तत्पुरुषः—“स्वर्गे निवासिना” (by the heaven-dweller)

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: How celestial forces intervened to preserve Prahlāda from fatal falls.

Teaching: Devotional

Quality: compassionate

Concept: When a devotee is cast into danger by adharma, divine protection can manifest through unexpected instruments, even celestial agents.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Cultivate trust (viśvāsa) and steady practice; accept help without pride, seeing it as grace rather than mere chance.

Vishishtadvaita: The Lord’s providence operates through real intermediaries (devas) while remaining the inner governor of their actions.

Phase: Divine-protection

Bhakti Quality: Grace-mediated protection—aid arrives unbidden when devotion is firm.

Persecution: Cliff

Vishnu Form: Narayana

Bhakti Type: Shanta

D
Daityapati (lord of the Daityas)
S
Svarganivāsin (a celestial being)
E
Earth (Avanī)

FAQs

It dramatizes providence: even when force (the Daitya-lord’s throw) acts, a higher balancing agency (a heavenly being) preserves order and the destined course of events.

Through paired opposites—harm and protection—Parāśara shows that outcomes are not governed by violence alone; dharma is stabilized by higher powers operating within the cosmic hierarchy.

Though not named in the verse, the Purāṇic frame treats such preservation as ultimately rooted in Vishnu’s sovereignty—divine order manifests through devas and cosmic agencies that uphold righteousness.