Previous Verse
Next Verse

Shloka 134

Pracetās, Māriṣā, Dakṣa’s Re-manifestation, and the Brahma-parastava; Cyclic Creation and Genealogies

अरिष्टनेमिपत्नीनाम् अपत्यानीह षोडश

ariṣṭanemipatnīnām apatyānīha ṣoḍaśa

Of Ariṣṭanemi’s wives, the children born here are sixteen in number.

अरिष्टनेमिपत्नीनाम्of the wives of Ariṣṭanemi
अरिष्टनेमिपत्नीनाम्:
Shashthi-Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootअरिष्टनेमि (प्रातिपदिक) + पत्नी (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुषः (अरिष्टनेमेः पत्नी), स्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
अपत्यानिoffspring/children
अपत्यानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअपत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
इहhere
इह:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (adverb of place)
षोडशsixteen
षोडश:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootषोडश (संख्या-शब्द/प्रातिपदिक)
Formसंख्यावाचक, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; अपत्यानि इति विशेष्यस्य विशेषणम्

Sage Parāśara

Speaker: Parasara

Topic: Genealogical enumeration of progeny among divine/semi-divine lineages

Teaching: Historical

Quality: authoritative

Key Kings: Ariṣṭanemi

A
Ariṣṭanemi

FAQs

It anchors the dynastic record (vaṁśa) by fixing succession and relationships, presenting history as an ordered unfolding under dharma and ultimately under Vishnu’s governance.

He proceeds in a catalog style—naming a figure, noting wives/descendants, and giving counts—so the listener can track lineage continuity and the branching of dynasties.

Even when Vishnu is not named in a verse, the Purana frames kingship and lineage as part of cosmic order (ṛta/dharma) sustained by Vishnu as the supreme ground of stability and legitimacy.