Previous Verse
Next Verse

Shloka 128

Pracetās, Māriṣā, Dakṣa’s Re-manifestation, and the Brahma-parastava; Cyclic Creation and Genealogies

आगच्छत द्रुतं देवा अदितिं संप्रविश्य वै मन्वन्तरे प्रसूयामस् तन् नः श्रेयो भवेद् इति

āgacchata drutaṃ devā aditiṃ saṃpraviśya vai manvantare prasūyāmas tan naḥ śreyo bhaved iti

They said, “Come quickly, O gods. Enter Aditi indeed; let us be born within the Manvantara—so that it may become our highest good.”

āgacchatacome
āgacchata:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootā-gam (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, बहुवचन — 2nd person plural imperative ‘come!’
drutamquickly
drutam:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootdruta (प्रातिपदिक)
Formअव्ययम्; क्रियाविशेषणम् — adverb ‘quickly’
devāḥO gods
devāḥ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), बहुवचन — Vocative plural masculine
aditimAditi
aditim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootaditi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन — Accusative singular feminine
saṃpraviśyahaving entered
saṃpraviśya:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootsaṃ-pra-viś (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund) — absolutive ‘having entered’
vaiindeed
vai:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formअव्ययम्; निपातः — emphatic particle
manvantarein the manvantara
manvantare:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootmanvantara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन — Locative singular neuter
prasūyāmaḥlet us be born (there)
prasūyāmaḥ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-sū (धातु)
Formलोट् (Imperative/optative-like exhortation), उत्तमपुरुष, बहुवचन — 1st person plural ‘let us be born/bring forth (be produced)’
tatthat
tat:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — neuter singular ‘that’ (here: ‘that (act/result)’)
naḥfor us
naḥ:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन — genitive plural ‘of us/for us’
śreyaḥwelfare, good
śreyaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootśreyas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन — Nominative singular neuter ‘welfare’
bhavetmay be
bhavet:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन — 3rd person singular optative ‘may be’
itithus
iti:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्ययम्; इति-शब्दः (उद्धरण-समाप्ति) — quotative particle

Narrator voice in the Parasara–Maitreya discourse (Sage Parāśara reporting the utterance of the gods)

Speaker: Parasara

Topic: Why the Tuṣitas choose rebirth through Aditi to enter the next administration

Teaching: Cosmological

Quality: revealing

Creation Stage: Manvantara

Manvantara: Cakshusha (6th)

Concept: Even divine beings seek embodiment in the proper Manvantara through Aditi to fulfill their ordained functions for the good of the world-order.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Choose timely, disciplined entry into responsibilities rather than delay—seeing duty as a path to the highest good.

Vishishtadvaita: Embodiment and role-taking are meaningful within a real cosmos, serving the Lord’s purpose through ordered births.

D
Devas
A
Aditi

FAQs

This verse highlights Manvantara as a structured cosmic epoch in which divine beings re-enter the world through birth, showing how order is restored and maintained through recurring time-cycles.

By narrating the gods’ intention to “enter Aditi” and be born, Parāśara frames divine embodiment as a purposeful descent within cosmic chronology, not a random event.

Even when not named in the verse, the Manvantara framework belongs to Vishnu Purana’s vision of a universe governed by Vishnu’s supreme sovereignty, where divine descents serve dharma within his cosmic order.