Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

प्रचेतसां तपः तथा विष्णु-स्तुतिः

The Pracetases’ Ocean Tapas and Hymn to Vishnu

शुद्धः संल्लक्ष्यते भ्रान्त्या गुणवान् इव यो ऽगुणः तम् आत्मरूपिणं देवं नताः स्म पुरुषोत्तमम्

śuddhaḥ saṃllakṣyate bhrāntyā guṇavān iva yo 'guṇaḥ tam ātmarūpiṇaṃ devaṃ natāḥ sma puruṣottamam

Though He is utterly pure and without attributes, through delusion He is perceived as if endowed with qualities. To that God who is the Self in all, to the Supreme Person, Puruṣottama, we bow.

शुद्धःpure
शुद्धः:
Karta-samānādhikaraṇa (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootशुद्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (implicit subject)
संल्लक्ष्यतेis perceived, is observed
संल्लक्ष्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√लक्ष् (धातु) (सम् + लक्ष्यते)
Formलट्-लकार (वर्तमान), आत्मनेपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive)
भ्रान्त्याby delusion
भ्रान्त्या:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootभ्रान्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन
गुणवान्possessing qualities
गुणवान्:
Karta-samānādhikaraṇa (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootगुणवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (implicit subject)
इवas if
इव:
Upamāna-marker
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formअव्यय; उपमानवाचक (comparative particle)
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धसूचक सर्वनाम
अगुणःwithout qualities
अगुणः:
Karta-samānādhikaraṇa (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootअ-गुण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; नञ्-तत्पुरुष/नञ्-समासभावः (negated)
तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
आत्मरूपिणम्having the Self as (his) form
आत्मरूपिणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootआत्म-रूपिन् (प्रातिपदिक; आत्मन् + रूपिन्)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (आत्मनः रूपं यस्य)
देवम्the god
देवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
नताःbowed, having bowed
नताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootनत (कृदन्त; √नम् (धातु) + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past participle), कर्तरि; (वयं) implied
स्मindeed / (particle)
स्म:
Kriya-nipāta
TypeIndeclinable
Rootस्म (अव्यय)
Formअव्यय; स्म-कारः (past/affirmative particle, often with perfect/preterite sense)
पुरुषोत्तमम्the Supreme Person
पुरुषोत्तमम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुरुष-उत्तम (प्रातिपदिक; पुरुष + उत्तम)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः/कर्मधारय-प्रायः (पुरुषाणाम् उत्तमः)

Sage Parāśara (teaching Maitreya; verse voiced as a devotional/doctrinal statement within the discourse)

Speaker: Parasara

Topic: Why the attributeless Supreme is misconceived as qualified, and His identity as Self of all (ātmarūpin)

Teaching: Philosophical

Quality: revealing

Concept: The Supreme, though pure and beyond material guṇas, is mistakenly perceived as guṇa-possessed due to bhrānti; in truth He is the Self-form in all and the Puruṣottama.

Vedantic Theme: Maya

Application: Cultivate viveka (discernment) to separate the Lord’s transcendence from projected limitations; pair inquiry with reverent surrender (namas).

Vishishtadvaita: Guṇa-negation targets prakṛtic guṇas, while affirming the personal Puruṣottama as the inner Self of all—transcendent yet immanent.

Vishnu Form: Para-Brahman

Bhakti Type: Shanta

Antaryamin: Yes

V
Vishnu

FAQs

This verse states that Vishnu is truly beyond material guṇas, yet is mistakenly perceived as having attributes—highlighting the gap between ultimate reality and conditioned perception.

Parāśara implies that bhrānti causes the attributeless Supreme to be viewed through the lens of qualities; right understanding recognizes Him as pure and the inner Self of all.

It affirms Vishnu as the indwelling Self (not merely a distant deity) and as the Supreme Person worthy of surrender—supporting a Vedantic, devotion-centered vision of ultimate sovereignty.