Previous Verse
Next Verse

Shloka 89

वेन-पृथु-प्रादुर्भावः, राजधर्मः, पृथिवीदोहनम्

Vena–Pṛthu Episode and the Milking of Earth

प्राणप्रदानात् स पृथुर् यस्माद् भूमेर् अभूत् पिता ततस् तु पृथिवीसंज्ञाम् अवापाखिलधारिणी

prāṇapradānāt sa pṛthur yasmād bhūmer abhūt pitā tatas tu pṛthivīsaṃjñām avāpākhiladhāriṇī

Because Pṛthu bestowed life and sustenance upon the Earth, he truly became her ‘father’; therefore that all-supporting bearer of beings came to be known by the name Pṛthivī.

प्राणप्रदानात्because of giving life
प्राणप्रदानात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootप्राण + प्रदान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (‘प्राणानां प्रदानम्’); ablative = ‘because of/from’
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
पृथुःPṛthu
पृथुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपृथु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
यस्मात्because (from which reason)
यस्मात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन (ablative; relative)
भूमेःof the earth
भूमेः:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभूमि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
अभूत्became
अभूत्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ् (Imperfect/past), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
पिताfather
पिता:
Pratipādya (Predicate nominative/विधेय)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेय (predicate noun)
ततःtherefore, then
ततः:
Sambandha (Logical connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (तस्मात्-र्थे/ablatival adverb ‘therefore/from that’)
तुand/indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (निपात/particle)
पृथिवीसंज्ञाम्the name ‘Pṛthivī’
पृथिवीसंज्ञाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपृथिवी + संज्ञा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (‘पृथिव्याः संज्ञा’ = name ‘Pṛthivī’)
अवापobtained, came to have
अवाप:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootअव + आप् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
अखिलधारिणीthe all-supporting (earth)
अखिलधारिणी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअखिल + धारिणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय/तत्पुरुष-भाव (‘अखिलं धारयति’ = bearer of all)

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Speaker: Parasara

Teaching: Historical

Quality: revealing

Concept: True ‘fatherhood’ is defined by prāṇa-pradāna—giving life and sustenance—extending guardianship to the very Earth.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Measure leadership and care by the capacity to sustain life—protect ecosystems, ensure food security, and nurture dependents.

Vishishtadvaita: Earth as a real, supported locus for embodied souls; divine order sanctifies material support (anna) as spiritually meaningful service.

Dharma Exemplar: pitr̥-bhāva (protective, life-giving guardianship)

Key Kings: Pṛthu

Lakshmi Presence: Bhumi

P
Pṛthu
B
Bhūmi (Earth)
P
Pṛthivī

FAQs

This verse presents Pṛthu as the life-giving protector of the Earth—so central that the Earth receives the name Pṛthivī from him, marking him as an ideal king whose rule sustains universal order.

Parāśara explains it through etymological narrative: because Pṛthu ‘gave life’ (prāṇa-pradāna) to the Earth and became her father, she is called Pṛthivī.

Even when Vishnu is not named in the verse, the Purana frames righteous kingship as participation in Vishnu’s sustaining power—preservation through dharma—making worldly sovereignty meaningful only when aligned with the Supreme Preserver.