Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

वेन-पृथु-प्रादुर्भावः, राजधर्मः, पृथिवीदोहनम्

Vena–Pṛthu Episode and the Milking of Earth

मथ्यमाने च तत्राभूत् पृथुर् वैन्यः प्रतापवान् दीप्यमानः स्ववपुषा साक्षाद् अग्निर् इव ज्वलन्

mathyamāne ca tatrābhūt pṛthur vainyaḥ pratāpavān dīpyamānaḥ svavapuṣā sākṣād agnir iva jvalan

And as that body was being churned, there manifested Pṛthu, the mighty son of Vena—radiant with the splendor of his own form, blazing forth like fire itself made visible.

मथ्यमानेwhile (it) was being churned
मथ्यमाने:
Adhikarana (Locative absolute/सप्तमी-सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootमथ् (कृदन्त, √मथ्)
Formवर्तमानकृदन्त (present passive participle), नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; ‘मथ्यमाने (सति)’ = while being churned
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (adverb of place)
अभूत्appeared; came to be
अभूत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
पृथुःPṛthu
पृथुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपृथु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
वैन्यःson/descendant of Vena
वैन्यः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवैन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; patronymic विशेषण (descendant of Vena)
प्रतापवान्mighty; splendid
प्रतापवान्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रतापवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; मतुप्-प्रत्ययान्त (possessing splendor/valor)
दीप्यमानःshining
दीप्यमानः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदीप् (कृदन्त, √दीप्)
Formवर्तमानकृदन्त (present participle, आत्मनेपदभाव), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
स्ववपुषाwith his own form/splendor
स्ववपुषा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + वपुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; कर्मधारय ‘स्वं वपुः’ (with his own body/splendor)
साक्षात्manifestly; as if in person
साक्षात्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootसाक्षात् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रत्यक्षार्थक (directly, manifestly)
अग्निःfire
अग्निः:
Upamana (Standard of comparison/उपमान)
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
इवlike
इव:
Upamana (Comparison marker/उपमान)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमावाचक अव्यय (comparative particle)
ज्वलन्blazing
ज्वलन्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootज्वल् (कृदन्त, √ज्वल्)
Formवर्तमानकृदन्त (present participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: The appearance and splendor of Pṛthu as the ordained king.

Teaching: Historical

Quality: celebratory

Creation Stage: Secondary

Concept: True kingship is marked by tejas (radiant moral power) that naturally asserts order after the removal of corruption.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Cultivate integrity and competence so that influence arises as ‘tejas’—quiet authority rooted in virtue rather than coercion.

Vishishtadvaita: Tejas and sovereignty are divine endowments within the Lord’s body-world; righteous rule is a manifestation of His sustaining governance (dhāraṇa) through a qualified agent.

Dharma Exemplar: Protection and ordering of the earth/subjects (loka-rakṣaṇa by rājā)

Key Kings: Pṛthu, Vena

Vishnu Form: Para-Brahman

Jagat Karana: Yes

P
Pṛthu
V
Vena
A
Agni (fire)

FAQs

This verse frames Pṛthu as a manifest, divinely sanctioned sovereign whose very appearance—radiant like fire—signals the return of order and dharma after Vena’s unrighteous rule.

Through the imagery of “manifestation” during churning, Parāśara presents kingship as grounded in tejas (spiritual-political potency) and providential order, not merely heredity—Pṛthu arises as the corrective force within the lineage.

In the Vishnu Purana’s worldview, such dharma-restoring manifestations occur under Vishnu’s supreme governance of cosmic order; the king’s blazing tejas functions as a sign of that higher, sustaining sovereignty.