Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

वेन-पृथु-प्रादुर्भावः, राजधर्मः, पृथिवीदोहनम्

Vena–Pṛthu Episode and the Milking of Earth

तेन द्वारेण तत् पापं निष्क्रान्तं तस्य भूपतेः निषादास् ते ततो जाता वेनकल्मषनाशनाः

tena dvāreṇa tat pāpaṃ niṣkrāntaṃ tasya bhūpateḥ niṣādās te tato jātā venakalmaṣanāśanāḥ

Through that very outlet, the king’s accumulated sin was expelled. From it there arose the Niṣādas—born then and there—who became the living removal of Vena’s taint.

तेनby that
तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; सर्वनाम
द्वारेणthrough the door/means
द्वारेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootद्वार (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
तत्that
तत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण
पापम्sin
पापम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
निष्क्रान्तम्went out; departed
निष्क्रान्तम्:
Kriya (State/क्रिया-भाव)
TypeVerb
Rootनिष्-क्रम् (कृदन्त, √क्रम्)
Formभूतकृत् (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘निष्क्रान्तम्’ = gone out
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; सर्वनाम
भूपतेःof the king
भूपतेः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभूपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
निषादाःNiṣādas
निषादाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनिषाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
तेthose
ते:
Karta (Apposition/कर्ता-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; सर्वनाम
ततःthen; from that
ततः:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रम/अपादानसूचक
जाताःwere born
जाताः:
Kriya (State/क्रिया-भाव)
TypeVerb
Rootजात (कृदन्त, √जन्)
Formभूतकृत् (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
वेनकल्मषनाशनाःdestroyers of Vena’s impurity
वेनकल्मषनाशनाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवेन (प्रातिपदिक) + कल्मष (प्रातिपदिक) + नाशन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषार्थे ‘वेनस्य कल्मषस्य नाशनाः’ (destroyers of Vena’s taint)

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: How Vena’s taint was removed and what arose from it.

Teaching: Historical

Quality: revealing

Concept: Sin is treated as a real moral impurity that must be expelled for righteous sovereignty to manifest.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Before taking on leadership or major vows, practice deliberate purification—confession, restitution, and disciplined living.

Vishishtadvaita: Moral purification is not mere abstraction: the embodied world is a mode (prakāra) of the Lord where dharma and adharma have concrete effects.

Key Kings: Vena

V
Vena
N
Niṣādas

FAQs

They are presented as beings generated from the expelled impurity of King Vena, marking a genealogical and moral explanation for their origin within the narrative.

He frames it as a literal expulsion of pāpa through a specific ‘door/means,’ after which that impurity takes form as a distinct group, showing karma’s tangible consequences in Purāṇic history.

Even when not named in the verse, the episode supports the Vishnu Purana’s theme that cosmic and social order (dharma and rightful sovereignty) is ultimately restored under the Supreme governance associated with Vishnu.