Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

ध्रुवस्य तपः — देवमायाविघ्नाः, विष्णोर्दर्शनम्, स्तुतिः, ध्रुवस्थानप्रदानम्

मनस्य् अवस्थिते तस्य विष्णौ मैत्रेय योगिनः न शशाक धरा भारम् उद्वोढुं भूतधारिणी

manasy avasthite tasya viṣṇau maitreya yoginaḥ na śaśāka dharā bhāram udvoḍhuṃ bhūtadhāriṇī

O Maitreya, when that yogin’s mind became firmly established in Viṣṇu, the Earth—though bearer of all beings—could no longer sustain that weight.

मनसिin the mind
मनसि:
Adhikaraṇa (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
अवस्थितेbeing present/situated
अवस्थिते:
Kriyāviśeṣaṇa (Locative absolute/क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootअव-स्था (धातु) → अवस्थित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकाले क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; ‘when (he) was situated’
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
विष्णौin/with respect to Viṣṇu
विष्णौ:
Adhikaraṇa (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
मैत्रेयO Maitreya
मैत्रेय:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमैत्रेय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन
योगिनःof the yogin
योगिनः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयोगिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
not
:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
शशाकwas able
शशाक:
Kriyā (Predicate action/क्रिया)
TypeVerb
Rootशक् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
धराthe Earth
धरा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootधरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
भारम्the burden
भारम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
उद्वोढुम्to bear/carry
उद्वोढुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootउद्-वह् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त infinitive (क्तुमन्त); ‘to carry/ to bear’
भूतधारिणीbearing all beings
भूतधारिणी:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootभूत-धारिणी (प्रातिपदिक; भूत + धारिणी)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विशेषण (to धरा)

Sage Parāśara (addressing Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Consequences of a yogin’s absorption in Viṣṇu causing cosmic imbalance felt by Earth.

Teaching: Cosmological

Quality: authoritative

Cosmic Hierarchy: Brahmanda (universe)

Concept: When consciousness is utterly fixed on Viṣṇu, the Lord’s overwhelming presence/power can manifest effects even at the level of Earth’s stability.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Treat spiritual practice as potent and transformative; cultivate steadiness with humility, guidance, and ethical grounding.

Vishishtadvaita: Shows the Lord as jagat-ādhāra and jagat-niyantṛ: the cosmos depends on Him, and proximity to His power (through yoga) can reverberate through prakṛti.

Vishnu Form: Narayana

Bhakti Type: Shanta

Jagat Karana: Yes

V
Vishnu
M
Maitreya
E
Earth (Dharā/Bhūmi)

FAQs

It signals the highest orientation of yoga—where consciousness rests in Viṣṇu as the Supreme—so that worldly supports and ordinary measures of stability are portrayed as insufficient before that divine-centered state.

Parāśara frames realization as fixation of mind in Viṣṇu; the verse uses cosmic imagery (Earth’s burden) to emphasize the overwhelming, reality-defining supremacy of Viṣṇu for the yogin.

Viṣṇu is presented as the ultimate ground of being: when the yogin abides in Him, the narrative depicts creation itself (Earth) as unable to ‘carry’ the magnitude of that divine-centered condition.