Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

ध्रुवस्य तपः — देवमायाविघ्नाः, विष्णोर्दर्शनम्, स्तुतिः, ध्रुवस्थानप्रदानम्

कूष्माण्डा विविधै रूपैर् महेन्द्रेण महामुने समाधिभङ्गम् अत्यन्तम् आरब्धाः कर्तुम् आतुराः

kūṣmāṇḍā vividhai rūpair mahendreṇa mahāmune samādhibhaṅgam atyantam ārabdhāḥ kartum āturāḥ

O great sage, urged on by Mahendra, the Kūṣmāṇḍas assumed many forms and, with fierce intensity, set about shattering the steadiness of his samādhi.

कूष्माण्डाःthe Kūṣmāṇḍas (a class of beings)
कूष्माण्डाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकूष्माण्ड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
विविधैःvarious
विविधैः:
Karana-viśeṣaṇa (Instrument qualifier/करण-विशेषण)
TypeAdjective
Rootविविध (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (रूपैः)
रूपैःby forms / appearances
रूपैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootरूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
महेन्द्रेणwith Mahendra (Indra)
महेन्द्रेण:
Sahakari/Karana (Associate/Instrument/सहकारी-करण)
TypeNoun
Rootमहेन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
महामुनेO great sage
महामुने:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहामुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
समाधिभङ्गम्the disruption of samādhi
समाधिभङ्गम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसमाधि + भङ्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
अत्यन्तम्excessively / utterly
अत्यन्तम्:
Kriya-viśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअत्यन्तम् (अव्यय)
Formपरिमाण/तीव्रतावाचक-अव्यय (adverb of degree)
आरब्धाःhaving undertaken / begun
आरब्धाः:
Karta (Predicate participle/कर्ता-सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootआ + रभ् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (Past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्तरि-प्रयोगे ‘having begun/undertaken’
कर्तुम्to do
कर्तुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्यय (Infinitive); ‘to do/make’
आतुराःeager / anxious
आतुराः:
Karta-viśeṣaṇa (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootआतुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (कूष्माण्डाः)

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: How the devas deployed māyā and fear to disrupt Dhruva’s samādhi

Teaching: Devotional

Quality: revealing

Concept: Māyā can manifest as frightening or alluring appearances to break samādhi; the sādhaka must discern and remain fixed.

Vedantic Theme: Maya

Application: When anxiety, fantasies, or intrusive images arise in practice, label them as transient and return to japa/dhyāna.

Vishishtadvaita: Illusion is treated as a power that can be deployed within the world, yet is ultimately subordinate to the devotee’s God-centered resolve and the Lord’s grace.

M
Mahendra (Indra)
K
Kūṣmāṇḍas

FAQs

This verse highlights a recurring Purāṇic motif: powerful tapas and absorption can unsettle cosmic balances, prompting celestial forces to attempt distractions—thereby testing the yogin’s steadiness.

Parāśara presents Mahendra as instigating external interruptions through subordinate beings; the narrative frames Indra’s anxiety over ascetic power as a catalyst for trials rather than as ultimate authority.

Even when devas act to preserve their order, the Purāṇa’s larger theology situates all powers within Vishnu’s supreme governance—implying that true spiritual realization ultimately transcends such disturbances.