Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

ध्रुवस्य तपः — देवमायाविघ्नाः, विष्णोर्दर्शनम्, स्तुतिः, ध्रुवस्थानप्रदानम्

नद्यो नदाः समुद्राश् च संक्षोभं परमं ययुः तत्क्षोभाद् अमराः क्षोभं परं जग्मुर् महामुने

nadyo nadāḥ samudrāś ca saṃkṣobhaṃ paramaṃ yayuḥ tatkṣobhād amarāḥ kṣobhaṃ paraṃ jagmur mahāmune

Rivers, streams, and the oceans surged into supreme agitation; and from that upheaval, O great sage, even the immortals were driven into still greater disquiet.

नद्यःrivers
नद्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनदी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
नदाःstreams
नदाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
समुद्राःoceans
समुद्राः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसमुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
and
:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
संक्षोभम्agitation
संक्षोभम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसम्-क्षोभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
परमम्great, extreme
परमम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; विशेषण (to संक्षोभम्)
ययुःwent/entered into
ययुः:
Kriyā (Predicate action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपद
तत्क्षोभात्from that agitation
तत्क्षोभात्:
Apādāna (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootतत्-क्षोभ (प्रातिपदिक; तत् + क्षोभ)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन
अमराःthe gods
अमराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअमर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
क्षोभम्agitation
क्षोभम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootक्षोभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
परम्further, intense
परम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; विशेषण (to क्षोभम्)
जग्मुःwent/experienced
जग्मुः:
Kriyā (Predicate action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपद
महामुनेO great sage
महामुने:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहामुनि (प्रातिपदिक; महा + मुनि)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन

Sage Parāśara (addressing Maitreya as “mahāmune” in the narrative frame)

Speaker: Parasara

Topic: Cosmic disturbance: waters surge; even devas become alarmed—portents of an extraordinary divine event.

Teaching: Cosmological

Quality: authoritative

Cosmic Hierarchy: Lokas (worlds)

Concept: When the cosmic order is disturbed, even the devas experience fear—reminding that all conditioned beings are subject to the Lord’s overarching will.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Do not absolutize worldly ‘security’; anchor confidence in the divine rather than in status, power, or even celestial privilege.

Vishishtadvaita: Devas too are dependent jīvas within the Lord’s body-cosmos; their agitation underscores universal subservience to Nārāyaṇa’s governance.

D
Devas (Amarāḥ)
R
Rivers
O
Oceans (Samudra)

FAQs

It functions as a cosmic portent: when the waters of the world enter upheaval, it signals a major turning point in universal order and impending divine action.

Parāśara presents nature and the devas as linked within a single cosmic system—when the foundational elements are shaken, even celestial beings experience heightened anxiety.

Though not named in this verse, the narrative logic implies Vishnu’s sovereignty over cosmic balance: turbulence in creation anticipates the restoring or reordering power ultimately grounded in the Supreme Reality.