Previous Verse

Shloka 56

ध्रुवस्य निर्वेदः — मन्त्रोपदेशः (ॐ नमो वासुदेवाय) तथा विष्ण्वाराधनविधिः

ददौ यथाभिलषिताम् ऋद्धिं त्रैलोक्यदुर्लभाम् तथा त्वम् अपि गोविन्दं तोषयैतत् सदा जपन्

dadau yathābhilaṣitām ṛddhiṃ trailokyadurlabhām tathā tvam api govindaṃ toṣayaitat sadā japan

He granted the longed-for prosperity—an eminence rare even across the three worlds. In the same way, you too should delight Govinda, continually chanting this sacred utterance without cease.

ददौgave
ददौ:
Kriyā (Predicate)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/परिपूर्णभूत); प्रथमपुरुष; एकवचन; परस्मैपद (he gave)
यथाभिलषिताम्as desired
यथाभिलषिताम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier of object)
TypeAdjective
Rootयथा-अभिलषित (प्रातिपदिक; यथा + अभि + लष् (धातु) + क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति; एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त विशेषण; अव्ययीभावसमास (as desired)
ऋद्धिम्prosperity
ऋद्धिम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootऋद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति; एकवचन (prosperity, success)
त्रैलोक्यदुर्लभाम्hard to obtain in the three worlds
त्रैलोक्यदुर्लभाम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier of object)
TypeAdjective
Rootत्रैलोक्य-दुर्लभ (प्रातिपदिक; त्रैलोक्य + दुर्लभ)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति; एकवचन; विशेषण—‘ऋद्धि’ (rare in the three worlds)
तथाlikewise
तथा:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार/उपमानवाचक (thus, likewise)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा विभक्ति; एकवचन (you)
अपिalso
अपि:
Sambandha/Emphasis particle
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अपेक्षार्थक निपात (particle: also/even)
गोविन्दम्Govinda
गोविन्दम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootगोविन्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति; एकवचन (Govinda)
तोषयplease
तोषय:
Kriyā (Predicate)
TypeVerb
Rootतुष् (धातु) + णिच् (causative)
Formलोट् (आज्ञार्थक); मध्यमपुरुष; एकवचन; परस्मैपद (cause to be pleased: “please/satisfy”)
एतत्this (mantra)
एतत्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति; एकवचन (this)
सदाalways
सदा:
Kāla-adhikaraṇa (Time)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formअव्यय; नित्यत्ववाचक (always)
जपन्reciting
जपन्:
Karta (Agent, concomitant action)
TypeVerb
Rootजप् (धातु) + शतृ (कृत्प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति; एकवचन; शतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकाले कृदन्त (present participle: “reciting”)

Sage Parāśara (in instruction to Maitreya, within the Dhruva narrative context)

Speaker: Parasara

Topic: Fruit (phala) of mantra-japa and exhortation to sustained practice

Teaching: Devotional

Quality: compassionate

Cosmic Hierarchy: Lokas (worlds)

Concept: Govinda is pleased by continuous japa and bestows rare prosperity and elevation even across the three worlds.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Maintain steady daily chanting (with consistency over intensity), and cultivate gratitude rather than transactional expectation of results.

Vishishtadvaita: Grace (anugraha) is portrayed as the Lord’s responsive bestowal, aligning worldly welfare with devotion under divine lordship.

Vishnu Form: Hari

Bhakti Type: Dasya

Lakshmi Presence: Sri

G
Govinda
V
Vishnu

FAQs

This verse presents steady japa as a direct means to please Govinda, implying that divine grace—not mere worldly effort—yields even the rarest attainments across the three worlds.

Parāśara frames prosperity as a gift granted by Vishnu: just as the Lord bestowed a desired, near-unattainable ṛddhi, one should similarly seek the Lord through constant remembrance and chanting.

Govinda is shown as the sovereign dispenser of outcomes—supreme over the three worlds—so devotion to Vishnu becomes the highest, most reliable foundation for both spiritual and worldly fulfillment.