Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

ध्रुवस्य निर्वेदः — मन्त्रोपदेशः (ॐ नमो वासुदेवाय) तथा विष्ण्वाराधनविधिः

भो भोः क्षत्रियदायाद निर्वेदाद् यत् त्वयाधुना कर्तुं व्यवसितं तन् नः कथ्यतां यदि रोचते

bho bhoḥ kṣatriyadāyāda nirvedād yat tvayādhunā kartuṃ vyavasitaṃ tan naḥ kathyatāṃ yadi rocate

Ho! Ho, heir of the Kṣatriyas—if, out of dispassion, you have now resolved upon some course of action, then tell it to us, if it pleases you.

भोO!
भो:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootभो (अव्यय)
Formसम्बोधन-निपात (vocative particle/interjection)
भोःO!
भोः:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootभोः (अव्यय)
Formसम्बोधन-निपात (vocative particle/interjection)
क्षत्रियदायादO heir of the Kshatriyas
क्षत्रियदायाद:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootक्षत्रिय + दायाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (kṣatriyasya dāyādaḥ)
निर्वेदात्from dispassion
निर्वेदात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootनिर्वेद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन
यत्that which
यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
त्वयाby you
त्वया:
Karana (Instrument/Agent in passive)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/स्त्री (सर्वनाम), तृतीया (3rd/करण), एकवचन
अधुनाnow
अधुना:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअधुना (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
कर्तुम्to do
कर्तुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), कर्तुम् = to do
व्यवसितम्resolved/decided
व्यवसितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootवि + अव + स॑ (धातु)
Formकृत-प्रत्ययान्त (past passive participle/क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘निश्चितम्/निर्णीतम्’
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; तद्-शब्दः (correlative)
नःto us / our
नः:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/सम्बन्ध) बहुवचन; एन्क्लिटिक रूप
कथ्यताम्let it be told
कथ्यताम्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootकथ् (धातु)
Formलोट् (imperative), कर्मणि-प्रयोग (passive), प्रथमपुरुष, एकवचन; ‘कथ्यताम्’ = let it be told
यदिif
यदि:
Sambandha (Condition/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formशर्त-निपात (conditional particle)
रोचतेis pleasing
रोचते:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootरुच् (धातु)
Formलट् (present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; ‘(तुभ्यं) रोचते’ = pleases (you)

Attendants/courtiers (addressing a Kshatriya prince/king within the dynasty narrative; framed by Parasara narrating to Maitreya)

Concept: Dispassion (nirveda) becomes the motive force for seeking a higher course beyond ordinary aims.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Notice dissatisfaction with transient goals and convert it into clear inquiry and purposeful seeking rather than cynicism.

Vishishtadvaita: The impulse of vairagya is framed as a turn toward a higher puruṣārtha ultimately fulfilled by dependence on the Supreme.

K
Kshatriya lineage
R
Royal heirs (kṣatriya-dāyāda)

FAQs

This verse treats nirveda as the catalyst for a decisive inner shift—when a royal heir turns from ordinary aims toward a higher, value-driven resolve, inviting disclosure and counsel.

Through dynasty episodes, Parasara (to Maitreya) often shows that worldly sovereignty is unstable, and the most meaningful decisions arise when rulers recognize impermanence and choose dharma-aligned action.

Even when Vishnu is not named, the Purana’s royal narratives are oriented toward Vishnu’s cosmic order—true sovereignty is ultimately subordinate to the Supreme Reality who sustains dharma and time-cycles.