Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

ध्रुवस्य निर्वेदः — मन्त्रोपदेशः (ॐ नमो वासुदेवाय) तथा विष्ण्वाराधनविधिः

सुशीलो भव धर्मात्मा मैत्रः प्राणिहिते रतः निम्नं यथापः प्रवणाः पात्रम् आयान्ति संपदः

suśīlo bhava dharmātmā maitraḥ prāṇihite rataḥ nimnaṃ yathāpaḥ pravaṇāḥ pātram āyānti saṃpadaḥ

Be of noble conduct, righteous at heart, friendly, and devoted to the welfare of all beings. As waters naturally flow to low ground, so prosperities of themselves come to the worthy vessel.

सुशीलःof good conduct
सुशीलः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसुशील (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (qualifier)
भवbe
भव:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
धर्मात्माrighteous-souled
धर्मात्मा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootधर्म-आत्मन् (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण; षष्ठी-तत्पुरुष (धर्मस्य आत्मा)
मैत्रःfriendly
मैत्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootमैत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण
प्राणिहितेin the welfare of living beings
प्राणिहिते:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootप्राणि-हित (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; अधिकरण (location); षष्ठी-तत्पुरुष (प्राणिनां हितम्)
रतःengaged, devoted
रतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootरत (कृदन्त; √रम् धातु)
Formभूतकृत्/क्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण
निम्नम्a low place, depression
निम्नम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनिम्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्म (goal/object)
यथाjust as
यथा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; उपमा/यथार्थबोधक (comparative particle: 'just as')
आपःwaters
आपः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअप् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; कर्ता
प्रवणाःsloping, inclined
प्रवणाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्रवण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण (agreeing with आपः by sense)
पात्रम्a vessel, receptacle
पात्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपात्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्म (destination/object)
आयान्तिcome, arrive
आयान्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-या (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
संपदःprosperities, fortunes
संपदः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंपद् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; कर्ता

Sage Parāśara (in instruction to Maitreya, within a dharma-oriented teaching section)

Concept: Prosperity naturally accrues to one whose character is noble, righteous, friendly, and devoted to the welfare of all beings, just as water flows to low ground.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Cultivate integrity, kindness, and service-mindedness; treat success as an effect of inner fitness rather than mere acquisition.

Vishishtadvaita: Dharma expressed as compassion to all beings aligns with seeing all jīvas as belonging to (śeṣa of) the Lord, making universal welfare a form of God-centered conduct.

FAQs

This verse treats good character and inner righteousness as the “vessel” that naturally attracts well-being—prosperity is portrayed as a consequence of dharma rather than mere chance.

By urging devotion to the welfare of all beings (prāṇihite rataḥ) and comparing prosperity to water that flows downward, Parāśara frames compassion and friendliness as the natural conditions that draw blessings.

Even when Vishnu is not named, the teaching reflects Vaishnava cosmology: dharma sustains the order governed by the Supreme, and aligning one’s life with that order is the path to harmony and fulfillment.