Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

मैत्रेयप्रश्नः—पुराणसंहिताप्रतिज्ञा च

Maitreya’s Questions and Parāśara’s Resolve to Teach

ततः संक्षीयमाणेषु तेषु रक्षःस्व् अशेषतः माम् उवाच महाभागो वसिष्ठो ऽस्मत्पितामहः

tataḥ saṃkṣīyamāṇeṣu teṣu rakṣaḥsv aśeṣataḥ mām uvāca mahābhāgo vasiṣṭho 'smatpitāmahaḥ

Then, when those rākṣasas were being utterly diminished—worn down to nothing—the great and fortunate Vasiṣṭha, our grandsire, addressed me.

ततःthen
ततः:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; तदनन्तरम् (then)
संक्षीयमाणेषुwhen (they) were being diminished
संक्षीयमाणेषु:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeVerb
Rootसम्-क्षि (धातु) → संक्षीयमान (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formवर्तमानकाले कर्मणि/कर्तरि शानच्-प्रत्ययान्त कृदन्तः (present participle, passive sense: being diminished), सप्तमी (7/अधिकरण), बहुवचन, पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग; तेषु इति सह सप्तमी-सम्बन्धः
तेषुamong them/when they
तेषु:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, सप्तमी (7/अधिकरण), बहुवचन
रक्षःसुamong the demons
रक्षःसु:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootरक्षस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7/अधिकरण), बहुवचन
अशेषतःcompletely
अशेषतः:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअशेषतः (अव्यय)
Formअव्यय; पूर्णतया/सम्पूर्णरूपेण (adverb: entirely)
माम्me
माम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, द्वितीया (2/कर्म), एकवचन
उवाचsaid/spoke
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
महाभागःthe greatly fortunate/venerable
महाभागः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootमहाभाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; विशेषणम् (qualifying vasiṣṭha)
वसिष्ठःVasiṣṭha
वसिष्ठः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवसिष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1/कर्ता), एकवचन
अस्मत्-पितामहःour grandfather
अस्मत्-पितामहः:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + पितामह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1/कर्ता), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (our grandfather)

Sage Parāśara (narrating his earlier life episode within the Parāśara–Maitreya dialogue)

Speaker: Parasara

Topic: Turning point: Vasiṣṭha addresses him as the destruction nears completion

Teaching: Ethical

Quality: compassionate, corrective, restraining

Concept: Dharma is restored when a realized elder interrupts retaliatory violence and redirects the agent from wrath to restraint.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Seek wise counsel when emotionally escalated; pause harmful momentum and re-align actions with compassion and proportionality.

Vishishtadvaita: Embodies the sampradāya principle: the elder-guru corrects the disciple, guiding conduct toward sattva conducive to devotion and right knowledge.

Dharma Exemplar: kṣamā (forbearance) through elder guidance

Bhakti Type: Shanta

V
Vasiṣṭha
R
Rākṣasas

FAQs

Vasiṣṭha appears as Parāśara’s ancestral authority, marking a lineage-based transmission of dharma and sacred knowledge, and signaling a turning point in the episode involving the Rākṣasas.

Parāśara narrates a prior event from his own life inside the larger teacher–disciple dialogue with Maitreya, using the episode to ground later teachings in lived experience and sage-lineage.

Even when Vishnu is not named in the line, the Purāṇic frame implies that the reduction of demonic forces and the counsel of realized sages ultimately serve the re-establishment of dharma under Vishnu’s sovereign order.