Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

मैत्रेयप्रश्नः—पुराणसंहिताप्रतिज्ञा च

Maitreya’s Questions and Parāśara’s Resolve to Teach

विश्वामित्रप्रयुक्तेन रक्षसा भक्षितो मया श्रुतस् तातस् ततः क्रोधो मैत्रेयासीन् ममातुलः

viśvāmitraprayuktena rakṣasā bhakṣito mayā śrutas tātas tataḥ krodho maitreyāsīn mamātulaḥ

I heard, dear one, that my father had been devoured by a rākṣasa set upon him through Viśvāmitra’s agency; and from that report, Maitreya, immeasurable wrath arose within me.

विश्वामित्र-प्रयुक्तेनby (a demon) employed by Viśvāmitra
विश्वामित्र-प्रयुक्तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootविश्वामित्र (प्रातिपदिक) + प्रयुक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक, √युज्/प्र-युज्)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग (रक्षसा-समन्वयात् पुंलिङ्ग), तृतीया (3/करण), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (by one employed by Viśvāmitra)
रक्षसाby a demon
रक्षसा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootरक्षस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3/करण), एकवचन
भक्षितःwas eaten/devoured
भक्षितः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootभक्ष् (धातु) → भक्षित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्तः (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; कर्मणि-प्रयोगः
मयाby me
मया:
Karta (Agent in passive/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, तृतीया (3/करण), एकवचन; कर्तृ-तृतीया (agent in passive)
श्रुतःŚruta (name)
श्रुतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootश्रुत (कृदन्त-प्रातिपदिक, √श्रु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1/कर्ता), एकवचन; नाम (proper name)
तातःfather
तातः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1/कर्ता), एकवचन; श्रुतः इति तातः (apposition)
ततःthen
ततः:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; तदनन्तरम् (adverb: then/thereupon)
क्रोधःanger
क्रोधः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक्रोध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1/कर्ता), एकवचन
मैत्रेयO Maitreya
मैत्रेय:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमैत्रेय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8/सम्बोधन), एकवचन
आसीत्was/arose
आसीत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत/इम्परफेक्ट), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
ममmy
मम:
Shashthi-sambandha (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6/सम्बन्ध), एकवचन
अतुलःunmatched, immense
अतुलः:
Karta (Subject complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootअतुल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; क्रोधस्य विशेषणम्

Sage Parāśara (speaking to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Recollection of the event that provoked his wrath: his father’s death by a rākṣasa connected with Viśvāmitra

Teaching: Historical

Quality: revealing, confessional, cautionary

P
Parāśara
M
Maitreya
V
Viśvāmitra
R
Rākṣasa
P
Parāśara’s father (Śakti)

FAQs

It functions as the narrative catalyst: Parāśara’s personal grief and rising wrath set the stage for later restraint and for his turning toward higher, Vishnu-centered wisdom rather than destructive retaliation.

He tells Maitreya that he heard his father was devoured by a rākṣasa connected to Viśvāmitra’s instigation, and that this news immediately produced overwhelming anger within him.

Even before explicit doctrine, the text frames human passions like krodha as conditions to be mastered—preparing the reader for Vishnu’s role as the supreme, ordering reality who restores harmony beyond cycles of vengeance.