Shloka 12

साधु मैत्रेय धर्मज्ञ स्मारितो ऽस्मि पुरातनम् पितुः पिता मे भगवान् वसिष्ठो यद् उवाच ह

sādhu maitreya dharmajña smārito 'smi purātanam pituḥ pitā me bhagavān vasiṣṭho yad uvāca ha

Well spoken, Maitreya, knower of dharma—you have made me recall the ancient teaching, the very words once spoken by the venerable Vasiṣṭha, my father’s father.

साधुwell! good!
साधु:
Discourse particle (सम्बोधन/निपात)
TypeIndeclinable
Rootसाधु (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय; प्रशंसार्थक-निपातः/उद्गारः (interjection of approval)
मैत्रेयO Maitreya
मैत्रेय:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमैत्रेय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8/सम्बोधन), एकवचन
धर्मज्ञO knower of dharma
धर्मज्ञ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootधर्मज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8/सम्बोधन), एकवचन; धर्मं जानाति इति (उपपद-तत्पुरुष/बहुव्रीहिसदृश-प्रयोगः)
स्मारितः(I am) reminded
स्मारितः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्मारय् (धातु) → स्मारित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्तः (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; कर्मणि-प्रयोगः
अस्मिam
अस्मि:
Kriya (Copula/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
पुरातनम्the ancient (account)
पुरातनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुरातन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2/कर्म), एकवचन; कर्म (that which is remembered)
पितुःof (my) father
पितुः:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6/सम्बन्ध), एकवचन
पिताfather
पिता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1/कर्ता), एकवचन
मेmy
मे:
Shashthi-sambandha (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6/सम्बन्ध), एकवचन; एन्क्लिटिक-रूपम्
भगवान्venerable, blessed
भगवान्:
Karta (Subject complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; विशेषणम् (qualifying pitā)
वसिष्ठःVasiṣṭha
वसिष्ठः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवसिष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1/कर्ता), एकवचन; पिता-समनाधिकरणम् (apposition)
यत्what (that which)
यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, द्वितीया (2/कर्म), एकवचन, नपुंसकलिङ्ग; यद्-शब्दः (relative)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/परिपूर्णभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
indeed/just
:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootह (अव्यय)
Formअव्यय; स्मरण/वृत्तान्तसूचक-निपातः (emphatic/quotative particle)

Sage Parāśara

Speaker: Parasara

Topic: Affirmation of Maitreya’s request and introduction of an ancient teaching received through Vasiṣṭha

Teaching: Historical

Quality: authoritative, lineage-grounded, स्मृति/पुरातन-प्रमाण based

Concept: Sacred knowledge is preserved and authenticated through reliable lineage (paramparā) and remembrance of ancient instruction.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Prefer teachings rooted in tested traditions and living lineages; cultivate śraddhā and careful transmission in study.

Vishishtadvaita: Frames revelation as personally transmitted grace within a lineage, aligning with Śrī-Vaiṣṇava stress on sampradāya and pramāṇa.

Dharma Exemplar: guru-paramparā fidelity

Bhakti Type: Shanta

M
Maitreya
V
Vasiṣṭha
P
Parāśara

FAQs

This verse anchors the teaching in an ancient, authoritative lineage—Vasiṣṭha to Parāśara to Maitreya—presenting the Purāṇa as preserved wisdom rather than a new invention.

He states that Maitreya’s question has prompted him to recall what his grandfather, the revered Vasiṣṭha, taught—implying that his exposition follows a received tradition.

Although Vishnu is not named in this verse, the prologue establishes a reliable transmission framework for the forthcoming doctrine where Vishnu is presented as the supreme principle governing cosmic order and creation.