Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 148.9 — Adhyaya 148, Shloka 9

The Greatness of Stutasvāmi: Varāha’s Disclosure of the Bhūtagiri Sacred Landscape and Its Ethical Discipline

स्तुतस्वामीति विख्यातं गुह्यं क्षेत्रं परं मम ॥ ह्यपरं युगमासाद्य तत्र स्थास्यामि सुन्दरि ॥

stutasvāmīti vikhyātaṃ guhyaṃ kṣetraṃ paraṃ mama || hyaparaṃ yugamāsādya tatra sthāsyāmi sundari ||

A secret sacred site of mine, renowned as ‘Stutasvāmi’, is supreme; and in a later age, having arrived in that time, I shall abide there, O fair one.

स्तुतस्वामिStutasvāmin (name/title)
स्तुतस्वामि:
विशेष्य/नाम (Appositional name)
TypeNoun
Rootस्तुत + स्वामिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन (नामरूपेण); कर्मधारय: स्तुतः स्वामी (as a proper name/title)
इतिthus (called)
इति:
उद्धरणचिह्न (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; quotative particle
विख्यातम्renowned
विख्यातम्:
विशेषण (Predicate adjective)
TypeVerb
Rootवि-ख्या (धातु)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय, past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘renowned/known’
गुह्यम्secret
गुह्यम्:
विशेषण (Viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootगुह्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; qualifies क्षेत्रम्
क्षेत्रम्sacred place/field
क्षेत्रम्:
कर्म/विषय (Object/Topic)
TypeNoun
Rootक्षेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन
परम्supreme
परम्:
विशेषण (Viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; qualifies क्षेत्रम्
ममmy
मम:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, षष्ठी (6), एकवचन
हिindeed
हि:
निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic particle)
अपरम्another, next
अपरम्:
विशेषण (Viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootअपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; qualifies युगम्
युगम्age (yuga)
युगम्:
कर्म (Karma)
TypeNoun
Rootयुग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
आसाद्यhaving reached/attained
आसाद्य:
पूर्वकाल (Pūrvakāla-kriyā)
TypeVerb
Rootआ-√सद् (धातु)
Formकृदन्त (क्त्वा-प्रत्यय, absolutive/gerund)
तत्रthere
तत्र:
अधिकरण (Adhikaraṇa)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; स्थानवाचक-अव्यय (locative adverb)
स्थास्यामिI shall stay/stand
स्थास्यामि:
क्रिया (Kriyā)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलृट् (भविष्यत्/Future), उत्तमपुरुष (1st), एकवचन, परस्मैपद
सुन्दरिO beautiful one
सुन्दरि:
सम्बोधन (Sambodhana)
TypeNoun
Rootसुन्दरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन

Varāha

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":true,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"Varāha reveals sacred geography to Bhu Devi and promises future abiding in a named guhyakṣetra; intimate disclosure to ‘sundarī’ (Earth)."}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"Curious and receptive; being entrusted with secret kṣetra-knowledge.","key_question":"Implicit: Which supreme secret kṣetra is yours, and how will your presence manifest there across yugas?"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"Stutasvāmi (a guhyakṣetra named in the verse; Mathurā not specified)","parikrama_context":"Not stated; potential later kṣetra-pradakṣiṇā context not explicit here.","krishna_connection":"None explicit; the motif of the Lord ‘abiding’ in a kṣetra can foreshadow later avatāra-temple presence generally, but not specifically Kṛṣṇa/Mathurā."}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"Tīrtha/kṣetra theology","core_concept":"Divine immanence localizes in sacred space across time; yuga-framing legitimizes later pilgrimage traditions as continuations of Varāha’s will.","practical_application":"Treat kṣetra traditions as living embodiments of dharma; pilgrimage/visitation becomes a disciplined way to align with divine presence and communal memory."}

Subject Matter: ["Heritage Sites","Sacred geography (kṣetra)","Temporal framing (yuga reference)"]

Primary Rasa: Adbhuta

Secondary Rasa: Śānta

Type: Guhya-kṣetra (secret sacred site)

Related Themes: VP 148.8 (guhya teaching announced); VP 148.11 (institutional transmission via disciples)

Visual Art Cues: {"scene_description":"Varāha points or gestures as if unveiling a hidden sacred map; the name ‘Stutasvāmi’ is revealed as a luminous kṣetra, with a sense of future-time promise.","item_prompts":["Varāha indicating a sacred स्थल (map/mandala)","glowing shrine labeled ‘Stutasvāmi’ (iconographic text element)","Bhu Devi listening closely","time motif (yuga wheel or subtle cosmic clock)"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: Varāha revealing a radiant kṣetra-vision, stylized temple silhouette, ornamental borders, warm gold/ochre glow suggesting secrecy and sanctity.","tanjore_prompt":"Tanjore: gold-leaf temple vignette for Stutasvāmi, Varāha with heavy ornaments, Bhu Devi beside, embossed yuga-wheel motif in background.","mysore_prompt":"Mysore: refined depiction of a shrine scene, Varāha’s gesture of revelation, delicate architectural detailing, subdued but luminous palette.","pahari_prompt":"Pahari: miniature-like sacred landscape with a small temple marked Stutasvāmi, Varāha and Bhu Devi in foreground, airy sense of prophecy."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"Revelatory, slightly mysterious","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"Medium","voice_tone":"Lowered, confidential emphasis on ‘guhyaṃ kṣetram’ and a resonant lift on ‘stutasvāmi’."}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Studies
A
Ancient Geography
C
Cultural Heritage

FAQs

It names a specific kṣetra and frames it within Purāṇic sacred geography, a key source genre for later pilgrimage mapping and regional religious history.

The kṣetra named is Stutasvāmi. The verse itself does not provide modern identification; correlating it requires cross-text comparison with regional māhātmyas and epigraphic/toponymic studies.

The ethical implication is the valorization of place-based cultural heritage as a locus for dharma-oriented practice and communal memory.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App