Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Vishnu Khanda, Shloka 55

श्रीभगवानुवाच । एवमेतत्करिष्यामि भवतामरिसंजयम् । श्रीमतां तेजसो वृद्धिं करिष्यामि सदासुराः । कथेयं च सदा ख्यातिं लोके यास्यति चोत्तमाम्

śrībhagavānuvāca | evametatkariṣyāmi bhavatāmarisaṃjayam | śrīmatāṃ tejaso vṛddhiṃ kariṣyāmi sadāsurāḥ | katheyaṃ ca sadā khyātiṃ loke yāsyati cottamām

The Blessed Lord said: “So be it—I shall accomplish this: victory over your foes. I shall ever increase the splendor of the illustrious; and this sacred account, too, shall always attain the highest renown in the world.”

श्री-भगवान्the Blessed Lord
श्री-भगवान्:
Kartṛ (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootश्री (प्रातिपदिक) + भगवान् (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारयसमास: ‘श्रीमान् भगवान्’; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
एवम्thus
एवम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय (प्रकारवाचक) — ‘thus’
एतत्this
एतत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन — ‘this’
करिष्यामिI will do
करिष्यामि:
Kriyā (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formलृट् (भविष्यत्काल/Future), उत्तमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
भवताम्of you
भवताम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक/भवद्)
Formपुंलिङ्ग (आदरार्थे), षष्ठी (6th/सम्बन्ध), बहुवचन — ‘of you (hon.)’
अरि-संजयम्victory over enemies
अरि-संजयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअरि (प्रातिपदिक) + संजय (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (षष्ठी-तत्पुरुषः): अरिणां संजयः (जयः/विजयः); पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
श्रीमताम्of the illustrious
श्रीमताम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootश्रीमत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन — ‘of the illustrious (ones)’
तेजसःof splendor
तेजसः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतेजस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन — ‘of splendor/power’
वृद्धिम्increase
वृद्धिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवृद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
करिष्यामिI will make/do
करिष्यामि:
Kriyā (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formलृट् (Future), उत्तमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
सदाalways
सदा:
Kāla-adhikaraṇa (Temporal adverb/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formअव्यय (कालवाचक) — ‘always’
असुराःdemons
असुराः:
Kartṛ (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
कथाthe story
कथा:
Kartṛ (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकथा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
इयम्this
इयम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — ‘this’ (कथायाः विशेषणम्)
and
:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय/and)
सदाalways
सदा:
Kāla-adhikaraṇa (Temporal adverb/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formअव्यय (कालवाचक) — ‘always’
ख्यातिम्fame
ख्यातिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootख्याति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
लोकेin the world
लोके:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
यास्यतिwill go/attain
यास्यति:
Kriyā (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√या (धातु)
Formलृट् (Future), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
and
:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय)
उत्तमाम्highest/excellent
उत्तमाम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — ख्यातिम् इति विशेष्यस्य विशेषणम्

Śrī Bhagavān (Hari/Viṣṇu, Janārdana)

Tirtha: Ayodhyā-kṣetra (with the emerging focus on Gupta-Hari in the immediate context)

Type: kshetra

Listener: Devas (and by extension dharma-kāṅkṣin pilgrims)

Scene: The Blessed Lord speaks a boon: victory over enemies, increase of splendor for the illustrious, and the eternal renown of the sacred account; the setting evokes a sanctified assembly in Ayodhyā’s sacred precinct.

Ś
Śrī Bhagavān
D
Devas
E
Enemies (ari)

FAQs

When dharma is upheld, the Lord grants protection, victory over hostile forces, and lasting auspiciousness; sacred narratives also carry transformative power.

Ayodhyā is the implied locus of the kathā’s power and renown within this Māhātmya.

An implied practice is kathā-śravaṇa and kathā-kīrtana—hearing and spreading the sacred account that gains “highest renown.”

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App