उद्भिज्जाः स्थावराः प्रोक्तास्तृणगुल्मलता दयः । अन्येऽप्येवं यथायोगमंतर्भूताः सहस्रशः
udbhijjāḥ sthāvarāḥ proktāstṛṇagulmalatā dayaḥ | anye'pyevaṃ yathāyogamaṃtarbhūtāḥ sahasraśaḥ
Sprout-born beings are said to be the immovables—grasses, shrubs, creepers, and the like. In this same way, thousands of other forms are included according to their proper place.
Unspecified (narrative voice within Prabhāsakṣetramāhātmya)
Tirtha: Prabhāsa
Type: kshetra
Scene: A sacred grove near a tīrtha: layered grasses, shrubs, creepers climbing trees; the sense of countless plant forms extending beyond the frame, suggesting ‘sahasraśaḥ’ multiplicity.
Even plant life is honored as a living category; dharma extends beyond humans to the entire web of life.
The teaching sits within the Prabhāsa-kṣetra māhātmya, providing universal context to the sacred geography.
None in this verse.