Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 23

ऋषय ऊचुः । यदि प्रसन्नो देवेश वरं नो दातुमर्हसि । गंगामानय वेगेन ह्यभिषेकाय नो हर

ṛṣaya ūcuḥ | yadi prasanno deveśa varaṃ no dātumarhasi | gaṃgāmānaya vegena hyabhiṣekāya no hara

The sages said: “If you are pleased, O Lord of gods, and deem it fit to grant us a boon—O Hara, bring the Gaṅgā swiftly for our consecratory bathing (abhiṣeka).”

ऋषयःthe sages
ऋषयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative), बहुवचन (Plural)
ऊचुःsaid
ऊचुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural)
यदिif
यदि:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formसम्बन्धबोधक अव्यय (conditional particle)
प्रसन्नःpleased
प्रसन्नः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्रसन्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative), एकवचन (Singular); विशेषणम्
देवेशO Lord of gods
देवेश:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवेश (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (देवानाम् ईशः); पुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन (Vocative), एकवचन (Singular)
वरम्a boon
वरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative), एकवचन (Singular)
नःto us / for us
नः:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी (Genitive/Dative), बहुवचन (Plural); सर्वनाम
दातुम्to give
दातुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootदा (धातु) + तुमुन् (कृदन्त)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त infinitive (भावे), 'to give'
अर्हसिyou are able/fit (ought)
अर्हसि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअर्ह् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (Singular)
गङ्गाम्Gaṅgā
गङ्गाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगङ्गा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया (Accusative), एकवचन (Singular)
आनयbring
आनय:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-नी (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (Singular)
वेगेनwith speed
वेगेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवेग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया (Instrumental), एकवचन (Singular)
हिindeed, for
हि:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), हेत्वर्थ/निश्चयार्थ (indeed/for)
अभिषेकायfor consecration/ablution
अभिषेकाय:
Sampradana (Purpose/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअभिषेक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), चतुर्थी (Dative), एकवचन (Singular)
नःfor us
नः:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी (Genitive/Dative), बहुवचन (Plural); सर्वनाम
हरcarry/bring (O Hara)
हर:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootहृ (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (Singular)

Ṛṣis (the sages)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Īśvara (Hara/Śambhu)

Scene: A circle of austere sages in Prabhāsa-kṣetra, hands folded, beseeching Hara to summon Gaṅgā swiftly for consecratory bathing; Śiva present as boon-giver.

Ṛṣis
D
Deveśa (Śiva)
H
Hara (Śiva)
G
Gaṅgā

FAQs

Divine grace is sought not for worldly gain but to deepen sacred worship—here, by requesting Gaṅgā-water for consecration.

Prabhāsa-kṣetra (Saṅgāleśvara context), where the sages desire Gaṅgā for abhiṣeka, amplifying the site’s sanctity.

Abhiṣeka (ritual consecratory bathing) using Gaṅgā water for worship of Śiva.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App