Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 6

एवमुक्त्वाऽथ भगवाञ्जगामादर्शनं ततः । सिद्धाश्चैव तदाऽगत्य पूजयंति महेश्वरम्

evamuktvā'tha bhagavāñjagāmādarśanaṃ tataḥ | siddhāścaiva tadā'gatya pūjayaṃti maheśvaram

Having spoken thus, the Blessed Lord then vanished from sight. Thereupon the Siddhas came again and worshipped Maheśvara.

evamthus
evam:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय (manner adverb): thus
uktvāhaving said
uktvā:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootvac (धातु) + ktvā (क्त्वा)
Formक्त्वान्त (gerund): having said
athathen
atha:
Sambandha (Discourse connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय (particle): then/now
bhagavānthe Blessed Lord
bhagavān:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
jagāmawent
jagāma:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
adarśanaminvisibility, out of sight
adarśanam:
Karma (Goal as object/कर्म)
TypeNoun
Roota-darśana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; नञ्-तत्पुरुष (darśana-abhāvaḥ)
tataḥthereafter
tataḥ:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverb): thereafter/from there
siddhāḥthe Siddhas
siddhāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsiddha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
caand
ca:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction): and
evaindeed
eva:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय (particle of emphasis): indeed/just
tadāthen
tadā:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formअव्यय (adverb of time): then
āgatyahaving come
āgatya:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootā-gam (धातु) + lyap (ल्यप्)
Formल्यबन्त/ल्यपन्त (gerund): having come
pūjayantiworship
pūjayanti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpūj (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन
maheśvaramMaheśvara (Great Lord)
maheśvaram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmahā-īśvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्मधारय-समास (महान् ईश्वरः)

Īśvara (Śiva)

Tirtha: Siddheśvara/Maheśvara at Prabhāsa

Type: kshetra

Listener: Internal audience of the frame-story (not explicit in this verse)

Scene: Śiva, after speaking, dissolves into light and vanishes; immediately, luminous siddhas descend/arrive and perform worship at the Maheśvara shrine—smoke of incense, ringing bells, celestial calm.

B
Bhagavān (Śiva)
S
Siddhas
M
Maheśvara

FAQs

Even when the Lord is unseen, the proper response is continued worship—devotion persists beyond visions.

The Siddheśvara/Maheśvara worship-site in Prabhāsa Kṣetra where Siddhas maintain reverence.

Ongoing pūjā of Maheśvara is exemplified by the Siddhas after Śiva’s disappearance.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App