चीचीकूचीत्यवाशंत सारिका वृष्णिवेश्मसु । नोपशाम्यति शब्दश्च स दिवारात्रमेव वा
cīcīkūcītyavāśaṃta sārikā vṛṣṇiveśmasu | nopaśāmyati śabdaśca sa divārātrameva vā
In the houses of the Vṛṣṇis, mynas kept crying, “cīcīkūcī!”, and that sound would not subside, continuing through day and night.
Narrator (contextual Purāṇic narrator in Prabhāsakṣetramāhātmya; traditionally Sūta)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Scene: Inside Vṛṣṇi households at Prabhāsa, mynas repeatedly cry an uncanny refrain without pause, day and night; people look uneasy as the sound hangs in the air like a warning.
Persistent ominous sounds symbolize unavoidable karmic turning points; the Purāṇa encourages turning to dharma and sacred remembrance before calamity ripens.
Prabhāsa-kṣetra, within whose tīrtha-māhātmya these portents are narrated.
None; it is an auditory omen described as unceasing.