अन्यत्र फलपुष्पेभ्यः पानकेभ्यश्च पण्डितः । हस्ते दत्त्वा तु वै स्नेहाल्लवणं व्यञ्जनानि च । आयसेन च पात्रेण तद्वै रक्षांसि भुञ्जते । द्विजपात्रेषु दत्त्वान्नं तूष्णीं संकल्पमाचरेत्
anyatra phalapuṣpebhyaḥ pānakebhyaśca paṇḍitaḥ | haste dattvā tu vai snehāllavaṇaṃ vyañjanāni ca | āyasena ca pātreṇa tadvai rakṣāṃsi bhuñjate | dvijapātreṣu dattvānnaṃ tūṣṇīṃ saṃkalpamācaret
Except for fruits, flowers, and beverages, the learned man should not, out of affection, place salt and side-dishes directly into the hand. If food is offered in an iron vessel, it is eaten by rākṣasas. Having placed the food in the vessels of the twice-born (dvija), one should then perform the saṃkalpa in silence.
Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Scene: A śrāddha setting at Prabhāsa: a seated brāhmaṇa with leaf/metal (non-iron) vessel; the yajamāna places rice carefully into the vessel, keeps silence for saṃkalpa; condiments kept aside, not placed into the hand; a subtle shadowy rākṣasa motif near an iron pot to indicate the warning.
Ritual intention must be protected by correct procedure; careless affection or improper vessels can divert the offering from its sacred aim.
The verse is part of Prabhāsa Kṣetra Māhātmya’s Śrāddha guidance, presenting Prabhāsa as a place where rites should be done with exactness.
Do not hand-give salt/side-dishes (except fruits/flowers/drinks), avoid iron vessels, place food in dvija vessels, and perform saṃkalpa silently.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.