एतदन्तरमासाद्य ये केचित्प्राणिनोऽधमाः । मृताः कालवशाद्देवि ते यास्यंति परं पदम्
etadantaramāsādya ye kecitprāṇino'dhamāḥ | mṛtāḥ kālavaśāddevi te yāsyaṃti paraṃ padam
O Goddess, even those living beings who are fallen, if they merely come within this sacred boundary and then die by the force of time, will attain the supreme state.
Īśvara (Śiva)
Tirtha: Sudarśana/Prabhāsa-kṣetra boundary (antara)
Type: kshetra
Listener: Mahādevī
Scene: Pilgrims cross an invisible sacred boundary; even a humble, fallen person is shown being lifted at death by divine attendants toward the supreme abode, emphasizing mercy of the kṣetra.
The kṣetra’s sanctity is so great that contact with it can uplift even the most fallen, highlighting divine grace operating through sacred place.
The sacred boundary/inner region of the Sudarśana Vaiṣṇava kṣetra in Prabhāsakṣetra Māhātmya.
No formal ritual is required in this verse; it emphasizes the salvific power of reaching the kṣetra and dying there by natural course of time.