Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 36

नैवेद्यं रुचिरं दद्याद्वि ष्णुर्मे प्रीयतामिति । गीतवाद्यादिनृत्येन तथा पुस्तकवाचनैः

naivedyaṃ ruciraṃ dadyādvi ṣṇurme prīyatāmiti | gītavādyādinṛtyena tathā pustakavācanaiḥ

Let him offer pleasing food as naivedya, praying, “May Viṣṇu be pleased with me.” And let him honor Him with song, instrumental music, dance, and also with the recitation of sacred books.

naivedyamfood offering (naivedya)
naivedyam:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootnaivedya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (accusative/2nd), एकवचन (singular)
ruciramdelicious; pleasing
ruciram:
Karman (Qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootrucira (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (accusative/2nd), एकवचन (singular); विशेषणम् (of naivedyam)
dadyātshould offer/give
dadyāt:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootdā (धातु)
Formलट्-विधिलिङ् (Optative/विधिलिङ्), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular), परस्मैपदम्
viṣṇuḥVishnu
viṣṇuḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (nominative/1st), एकवचन (singular)
mefor me; to me
me:
Sampradana (Beneficiary/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी-एकवचन (genitive/dative singular; enclitic)
prīyatāmmay (he) be pleased
prīyatām:
Kriya (Wish/क्रिया)
TypeVerb
Rootprī (धातु)
Formलोट् (imperative/आज्ञार्थ), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular), आत्मनेपदम्; भावे/आशीर्लिङ्गार्थः (benedictive sense: “may be pleased”)
itithus
iti:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
gīta-vādya-ādi-nṛtyenaby dance with singing, instruments, etc.
gīta-vādya-ādi-nṛtyena:
Karana (Means/करण)
TypeNoun
Rootgīta + vādya + ādi + nṛtya (प्रातिपदिके)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter; nṛtya), तृतीया (instrumental/3rd), एकवचन (singular); साधन/प्रकारवाचक (means/manner)
tathālikewise; also
tathā:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formसमुच्चय/प्रकारवाचक-अव्यय (adverb: likewise/also)
pustaka-vācanaiḥby readings/recitations of books
pustaka-vācanaiḥ:
Karana (Means/करण)
TypeNoun
Rootpustaka + vācana (प्रातिपदिके)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), तृतीया (instrumental/3rd), बहुवचन (plural)

Sūta (deduced: Prabhāsa Khaṇḍa narration style)

Tirtha: Dvārakā (temple worship with kīrtana and śāstra-pāṭha)

Type: kshetra

Scene: Before Viṣṇu’s altar, devotees present ornate naivedya trays; singers and musicians perform with mṛdaṅga and vīṇā; dancers move in measured steps; a learned reciter reads from a palm-leaf manuscript as lamps glow.

V
Viṣṇu

FAQs

Bhakti is expressed through both offerings (naivedya) and joyful devotional practices like song and scripture-recitation.

Dvārakā’s sacred worship-tradition as presented in the Dvārakā Māhātmya.

Offer naivedya to Viṣṇu and perform devotional singing, music, dance, and text-recitation.