एवं जन्मसहस्रैस्तु न तस्य पापकर्मणः । मातंग्या संगजं पापं व्यनश्यत युगायुतैः
evaṃ janmasahasraistu na tasya pāpakarmaṇaḥ | mātaṃgyā saṃgajaṃ pāpaṃ vyanaśyata yugāyutaiḥ
Thus, even through thousands of births, the sin born of his evil deeds—arising from association with the Mātaṅgī—did not perish even over tens of thousands of ages.
Sūta (deduced: Purāṇic narration within Prabhāsa Khaṇḍa)
Listener: Pilgrimage audience
Scene: A cosmic time-scroll: countless births passing like beads; the same dark stain persists; yuga-wheels turning; the pilgrim’s mind urged toward renunciation and disciplined devotion.
Some karmas mature over immense time; therefore dharma urges vigilance, repentance, and turning toward purifying sacred practices.
No site is directly praised in this verse; it supports the Māhātmya’s moral framework about sin and purification.
None explicitly; the verse underscores the need for purifying means (tīrtha, vrata, japa) in general.