प्रह्लाद उवाच । विष्णुं वरप्रदं श्रुत्वा भ्रातॄणां ब्रह्मनंदनाः । मंदाकिनी वसिष्ठेन समानीता धरातले
prahlāda uvāca | viṣṇuṃ varapradaṃ śrutvā bhrātṝṇāṃ brahmanaṃdanāḥ | maṃdākinī vasiṣṭhena samānītā dharātale
Prahlāda said: Having heard that Viṣṇu is the giver of boons, the sons of Brahmā, for the sake of their brothers, had the Mandākinī brought down to the earth by Vasiṣṭha.
Prahlāda
Tirtha: Mandākinī (as sanctifying archetype within Dvārakā-māhātmya frame)
Type: river
Scene: Prahlāda narrates as Vasiṣṭha, through tapas and mantra, draws the celestial Mandākinī down to the earthly plane; devas witness the river’s descent as a luminous stream.
Hearing of Viṣṇu’s grace inspires great sacred acts; divine mercy is linked with the manifestation of holy waters on earth.
Mandākinī is invoked as a sacred river brought to earth; the verse signals a shift to her tīrtha-origin narrative within the chapter’s holy-geography.
No direct ritual instruction is stated here; it introduces a narrative frame (Prahlāda speaking) about sacred waters and Viṣṇu’s boon-bestowing power.