किं वा तेन बहूक्तेन तीर्थान्यायतनानि च । असंख्यानि गतो देवः कामं च ददृशे तथा
kiṃ vā tena bahūktena tīrthānyāyatanāni ca | asaṃkhyāni gato devaḥ kāmaṃ ca dadṛśe tathā
But what is the use of saying much? The God went to countless sacred fords and holy shrines—yet there too he continued to behold Kāma.
Sūta (deduced: Prabhāsakhaṇḍa narrative style)
External travel through many holy places is powerful, yet inner causes (like desire) can still reappear until spiritually resolved.
No single site is singled out; the verse magnifies the sheer multitude of tīrthas and shrines.
None explicitly; the verse summarizes extensive tīrtha-visitation in the narrative.