वसिष्ठस्य मुखं दृष्ट्वा पुनर्जन्म न विद्यते । अरुंधती पूजनीया पूजनीया विशेषतः
vasiṣṭhasya mukhaṃ dṛṣṭvā punarjanma na vidyate | aruṃdhatī pūjanīyā pūjanīyā viśeṣataḥ
Having beheld the face of Vasiṣṭha, there is no rebirth. Arundhatī is to be worshipped—indeed, she is especially worthy of worship.
Deductive: likely Sūta (Lomaharṣaṇa) continuing the Arbuda Khaṇḍa glorification of sages and dharma
Tirtha: Vasiṣṭha-darśana-sthāna / Arundhatī-pūjā-sthāna (contextual)
Type: kshetra
Scene: Sage Vasiṣṭha seated in āśrama serenity; pilgrims behold his radiant face; Arundhatī stands beside him, receiving special worship with flowers and lamps.
Association with realized sages and honoring exemplary dharma (Arundhatī) is portrayed as liberating and supremely meritorious.
The verse functions within the Arbuda sacred setting where Vasiṣṭha’s presence and darśana are celebrated.
Worship (pūjā) of Arundhatī, with special emphasis, and the value of Vasiṣṭha-darśana.