Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 12

क्षयमेष्यसि तस्मात्त्वं यक्ष्मणा नास्ति संशयः । एवं दत्त्वा ततः शापं गतो दक्षः स्वमालयम्

kṣayameṣyasi tasmāttvaṃ yakṣmaṇā nāsti saṃśayaḥ | evaṃ dattvā tataḥ śāpaṃ gato dakṣaḥ svamālayam

“Therefore you will waste away with yakṣmā (consumption)—of this there is no doubt.” After pronouncing this curse, Dakṣa departed to his own abode.

क्षयम्decay/destruction
क्षयम्:
Karma (Goal/object with verb of motion/कर्म)
TypeNoun
Rootक्षय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन
एष्यसिyou will go/come (to)
एष्यसि:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootइ (धातु)
Formलृट् (Future); मध्यमपुरुष (2nd person); एकवचन
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी-रूपम्; हेत्वर्थक अव्ययवत् (therefore/from that reason)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा; एकवचन; सर्वनाम
यक्ष्मणाby consumption (disease)
यक्ष्मणा:
Karana (Instrument/means/करण)
TypeNoun
Rootयक्ष्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया; एकवचन
not
:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय
अस्तिis
अस्ति:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (वर्तमान/Present); प्रथमपुरुष; एकवचन
संशयःdoubt
संशयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन
एवम्thus
एवम्:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारार्थक (thus/in this manner)
दत्त्वाhaving given
दत्त्वा:
Kriya (पूर्वक्रिया/Adverbial)
TypeVerb
Rootदा (धातु) → दत्त्वा (क्त्वान्त)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त; पूर्वक्रिया (having given)
ततःthereafter
ततः:
Sambandha (Sequence marker)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; अनन्तरार्थक (then/thereafter)
शापम्curse
शापम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशाप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन
गतःwent
गतः:
Kriya (Predicate/विधेय)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) → गत (क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (past participle, active sense); पुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन
दक्षःDakṣa
दक्षः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन
स्वम्his own
स्वम्:
Karma (Qualifier of object/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootस्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन; विशेषण
आलयम्abode/home
आलयम्:
Karma (Destination/object with motion/कर्म)
TypeNoun
Rootआलय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन

Narrator (context: Dakṣa’s curse is being related)

Scene: Dakṣa pronounces a definitive curse: Candra will waste away with yakṣmā; Dakṣa then turns away and departs to his abode, leaving Candra stricken.

D
Dakṣa
C
Candra (implied as the cursed one)
Y
Yakṣmā

FAQs

Even celestial beings face the moral force of a righteous person’s words; humility and seeking divine refuge are implied remedies.

The wider passage belongs to Arbuda-māhātmya (Mount Arbuda), where Śiva’s grace is later obtained through tapas.

None in this verse; it sets up the karmic consequence (śāpa) that leads to later austerity and worship.