यस्तु माघचतुर्द्दश्यां सोमवारे नृपोत्तम । शुक्लायां वाथ कृष्णायां स्पृष्ट्वा सिद्धो भवेन्नरः
yastu māghacaturddaśyāṃ somavāre nṛpottama | śuklāyāṃ vātha kṛṣṇāyāṃ spṛṣṭvā siddho bhavennaraḥ
But the man who, O best of kings, on the fourteenth lunar day in Māgha, falling on a Monday—whether in the bright fortnight or the dark—touches the sacred spot, becomes accomplished.
Unspecified in excerpt (instructional narration to a king)
Tirtha: Siddheśvara
Type: kshetra
Listener: Nṛpa-uttama / nṛpa-sattama (the king addressed)
Scene: A pilgrim approaches a Śiva-liṅga at Siddheśvara on Māgha caturdaśī; moonlit/early dawn ambience, priestly lamps, the pilgrim reverently touching the liṅga or threshold, with calendrical symbols (crescent moon, Monday) subtly present.
Auspicious time (tithi and weekday) combined with contact at a holy Śaiva site is said to yield siddhi.
The Siddheśvara sacred locale continues to be implied; the act of “touching” refers to contact with the sanctified presence there.
Observe Māgha caturdaśī when it falls on Monday (in either fortnight) and perform sacred contact (spṛśa) at the site.