Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 7

शंभुना हि विना तात कथं यज्ञः प्रवर्तते । एते कथं समायाता ब्रह्मणा सहिताः पितः

śaṃbhunā hi vinā tāta kathaṃ yajñaḥ pravartate | ete kathaṃ samāyātā brahmaṇā sahitāḥ pitaḥ

“Indeed, dear father, without Śambhu how can the sacrifice proceed? And how have these gods arrived here, accompanied by Brahmā, O father?”

शंभुनाwith Śambhu; (here) without Śambhu
शंभुना:
Apadana/Exclusion complement (with 'vinā')
TypeNoun
Rootशंभु (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
हिindeed
हि:
Prayojaka-nipata (Emphasis/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), अवधान/हेतु-प्राय (emphatic/indeed)
विनाwithout
विना:
Apadana/Exclusion (without/वियोग)
TypeIndeclinable
Rootविना (अव्यय)
Formवियोगार्थ-अव्यय (without), उपपद-नियामक
तातdear one, son (vocative)
तात:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootतात (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सम्बोधन (8th/vocative), एकवचन
कथम्how?
कथम्:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative adverb)
यज्ञःthe sacrifice
यज्ञः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
प्रवर्ततेproceeds, takes place
प्रवर्तते:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र√वृत् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, आत्मनेपदम्; धातु: वृत्, उपसर्ग: प्र
एतेthese (people)
एते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
कथम्how?
कथम्:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative adverb)
समायाताःhave come together, arrived
समायाताः:
Kriya (Predicate/क्रिया-रूप)
TypeVerb
Rootसम्-आ√या (धातु) → समायात (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (past active participle/क्तवतु-प्राय प्रयोग), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; क्रियाविशेषणरूपेण/विधेय (predicate)
ब्रह्मणाwith Brahmā
ब्रह्मणा:
Sahakari (Accompaniment/सह)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया, एकवचन
सहिताःaccompanied, together with
सहिताः:
Karta-anvaya (Subject-qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootसह (अव्यय) + इ (धातु) → सहित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (past passive participle/क्त), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषणम् (एते)
पितःO father
पितः:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सम्बोधन (8th/vocative), एकवचन (वैदिक/छान्दस रूप: पितः = पितर्/पितः)

Devī (deduced continuation; addressing ‘tāta’ and ‘pitaḥ’ within a familial dialogue)

Tirtha: Kedāra (Kedāranātha)

Type: kshetra

Listener: Sages; within verse the Goddess addresses her father/elder and the yajña host

Scene: The Goddess addresses her father/elder (tāta/pitaḥ) amid a grand assembly: devas seated in splendor, Brahmā with four faces present; the empty seat/absence of Śiva is conspicuous, creating tension.

Ś
Śambhu (Śiva)
B
Brahmā
D
Devas (implied)

FAQs

Śiva is the indispensable foundation of sacred action; excluding him disrupts both ritual efficacy and cosmic order.

Kedārakhaṇḍa’s broader aim is Kedāra Mahātmya; this verse builds the doctrinal basis for Śiva-centered pilgrimage and worship.

Implied: ensure Śiva’s invocation and honor as prerequisite for yajña to be valid and fruitful.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App