न संतिते देव भुवि प्रदेशा न येषु जातोऽस्मि तथा विनष्टः । भूत्वा मया येषु न जंतवश्च संभक्षितो वा न च भूतसंघैः
na saṃtite deva bhuvi pradeśā na yeṣu jāto'smi tathā vinaṣṭaḥ | bhūtvā mayā yeṣu na jaṃtavaśca saṃbhakṣito vā na ca bhūtasaṃghaiḥ
O God, there is no place on earth where I have not been born and then perished; and there is no place where, having lived, I have not devoured creatures—or been devoured by hosts of beings.
A devotee lamenting saṃsāra to the Lord (deduced)
Saṃsāra is a relentless cycle of birth, death, and mutual consumption; liberation requires turning to the Lord beyond this cycle.
No specific tīrtha is named; the verse is universal in scope, describing worldly wandering.
None directly; it supports dharmic urgency for repentance, restraint, and seeking divine refuge.