Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 163

आलभेद्दक्षिणं कर्णं सर्वभूतानि क्षामयेत् । न चापि नीलीवासाः स्यान्न विपर्यस्तवस्त्रधृक्

ālabheddakṣiṇaṃ karṇaṃ sarvabhūtāni kṣāmayet | na cāpi nīlīvāsāḥ syānna viparyastavastradhṛk

He should touch his right ear and seek forgiveness from all beings. He should not wear blue garments, nor wear clothing reversed or improperly arranged.

आलभेत्should touch/lay hold of
आलभेत्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + लभ् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
दक्षिणम्right
दक्षिणम्:
Karma (Object qualifier/कर्म)
TypeAdjective
Rootदक्षिण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया एकवचन; विशेषणम् (qualifying)
कर्णम्ear
कर्णम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकर्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया एकवचन (accusative singular)
सर्वभूतानिall beings
सर्वभूतानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + भूत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया बहुवचन; कर्मधारयः: सर्वाणि भूतानि (all beings)
क्षामयेत्should seek forgiveness (from)
क्षामयेत्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootक्षम् (धातु, क्षमायाम्) / क्षामय् (णिच्)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; णिच्-प्रयोग (causative): should cause to forgive / should ask forgiveness
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle: also/even)
नीलीवासाःone wearing blue clothes
नीलीवासाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनीलि/नील (प्रातिपदिक) + वासस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन (intended); बहुव्रीहिः: नीलं वासो यस्य सः (one whose garment is blue)
स्यात्should be
स्यात्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात
विपर्यस्तवस्त्रधृक्one wearing clothes wrongly
विपर्यस्तवस्त्रधृक्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविपर्यस्त (प्रातिपदिक) + वस्त्र (प्रातिपदिक) + धृक् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः: विपर्यस्तं वस्त्रं धत्ते इति (one who wears clothes improperly/inside-out)

Sūta (Lomaharṣaṇa) addressing the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)

S
Sarvabhūta (all beings)

FAQs

Humility and non-harm: regularly seek forgiveness from all beings and maintain orderly, pure conduct even in dress.

No specific sacred site is mentioned; it is a general code of Śaiva conduct.

Touch the right ear as a gesture and ask forgiveness of all beings; avoid blue clothing and avoid wearing garments improperly (reversed).