महाकाल उवाच । योनिरेवंविदा तेषां पितॄणां च दिवौकसाम् । दूरोक्तं दूरपूजा च दूरस्तुतिरथापि यत्
mahākāla uvāca | yonirevaṃvidā teṣāṃ pitṝṇāṃ ca divaukasām | dūroktaṃ dūrapūjā ca dūrastutirathāpi yat
Mahākāla said: Such indeed is the mode of existence of the Pitṛs and the dwellers in heaven; even words spoken from afar, worship performed from afar, and praise offered from afar reach them.
Mahākāla
Tirtha: Mahākāla (conceptual anchor; often Mahākāleśvara)
Type: kshetra
Listener: Questioner in the dialogue (unnamed in provided excerpt)
Scene: Mahākāla speaks as a dark, radiant Śaiva form; waves of sound (mantra/stuti) travel across space to luminous Pitṛs and devas, depicted receiving subtle offerings.
For subtle beings like Pitṛs and devas, intention, mantra, and devotion transmit offerings beyond physical distance.
No single tīrtha is named in this verse; it presents a general doctrine connected with Mahākāla’s authority.
Dūra-pūjā and dūra-stuti—worship and praise offered even from afar are affirmed as effective.