ववुर्वातास्तथा पुण्याः सुप्रभोभूद्दिवाकरः । जज्वलुश्चाग्नयः शांताः शांता दिग्जनितस्वनाः
vavurvātāstathā puṇyāḥ suprabhobhūddivākaraḥ | jajvaluścāgnayaḥ śāṃtāḥ śāṃtā digjanitasvanāḥ
Auspicious winds began to blow, and the sun shone with splendid radiance. The fires burned steadily yet peacefully, and the directions grew calm, their tumult hushed.
Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages (deduced)
Listener: Frame audience (contextual)
Scene: A panoramic cosmic calm: gentle sacred winds ripple banners; the sun brightens without harshness; sacrificial fires burn steady; the four quarters are personified as serene guardians, silence replacing tumult.
When dharma is restored, nature itself reflects the return of harmony through auspicious signs.
No specific tīrtha is mentioned; the verse describes universal auspicious omens.
None; it is descriptive of cosmic auspiciousness.