Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 176

ववुर्वातास्तथा पुण्याः सुप्रभोभूद्दिवाकरः । जज्वलुश्चाग्नयः शांताः शांता दिग्जनितस्वनाः

vavurvātāstathā puṇyāḥ suprabhobhūddivākaraḥ | jajvaluścāgnayaḥ śāṃtāḥ śāṃtā digjanitasvanāḥ

Auspicious winds began to blow, and the sun shone with splendid radiance. The fires burned steadily yet peacefully, and the directions grew calm, their tumult hushed.

ववुःblew
ववुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवा (धातु)
Formलिट्-लकारः (Perfect), प्रथमपुरुषः, बहुवचनम्; परस्मैपदम्
वाताःwinds
वाताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्
तथाthus, also
तथा:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्ययम्; प्रकार/समुच्चयार्थे (adverb: 'thus/also')
पुण्याःauspicious
पुण्याः:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; वाताः इति विशेषणम्
सुप्रभःvery radiant
सुप्रभः:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु-प्रभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; दिवाकरः इति विशेषणम्; समासः: सु + प्रभ
अभूत्became
अभूत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलुङ्-लकारः (Aorist/Imperfective past), प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; परस्मैपदम्
दिवाकरःthe sun
दिवाकरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदिवाकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; समासः: दिवा + कर (दिवां करोति इति)
जज्वलुःblazed
जज्वलुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootज्वल् (धातु)
Formलिट्-लकारः (Perfect), प्रथमपुरुषः, बहुवचनम्; परस्मैपदम्
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्ययम्; समुच्चयबोधकः (conjunction)
अग्नयःfires
अग्नयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्
शान्ताःcalm, subdued
शान्ताः:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशान्त (प्रातिपदिक; √शम् + क्त)
Formभूतकृदन्तः (PPP), पुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; अग्नयः इति विशेषणम्
शान्ताःcalm
शान्ताः:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशान्त (प्रातिपदिक; √शम् + क्त)
Formभूतकृदन्तः (PPP), स्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; (दिशः) इत्यध्याहृतस्य विशेषणम्
दिग्जनितस्वनाःhaving sounds produced in the quarters
दिग्जनितस्वनाः:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदिक् + जनित + स्वन (प्रातिपदिकानि)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; (दिशः) इत्यध्याहृतस्य विशेषणम्; समासः: दिग्-जनित-स्वन (दिशा जनितः स्वनः यस्याः)

Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages (deduced)

Listener: Frame audience (contextual)

Scene: A panoramic cosmic calm: gentle sacred winds ripple banners; the sun brightens without harshness; sacrificial fires burn steady; the four quarters are personified as serene guardians, silence replacing tumult.

D
Divākara (Sun)
A
Agnis (fires)
D
Directions (Dik)

FAQs

When dharma is restored, nature itself reflects the return of harmony through auspicious signs.

No specific tīrtha is mentioned; the verse describes universal auspicious omens.

None; it is descriptive of cosmic auspiciousness.