तदहं संप्रवक्ष्यामि यद्विधेयं तवाधुना । अथान्य स्त्रीप्रवेशे तु समीपे तु पिनाकिनः
tadahaṃ saṃpravakṣyāmi yadvidheyaṃ tavādhunā | athānya strīpraveśe tu samīpe tu pinākinaḥ
“Therefore I shall tell you what should be done by you now. But as for another woman entering into the proximity of Pinākin (Śiva)…”
Girijā (Pārvatī) (sets up counsel-seeking; continuation implies forthcoming instruction)
Listener: Sages / internal participants
Scene: Girijā, composed yet firm, begins to lay out what must be done now, specifically reacting to the idea of another woman entering Śiva’s proximity; the moment is charged with protective resolve.
Dharma is situational and requires right counsel (vidhi); the narrative turns from emotion to prescribed action.
None in this verse.
A forthcoming ‘what should be done’ (vidheya) is introduced, but no concrete ritual (snāna/dāna/japa) is stated in this line.