ततः शिरस्सु देवानां शिलाः पेतुर्महाजवाः । दारयंत्यश्च वसुधां चतुरंगबलं च तत्
tataḥ śirassu devānāṃ śilāḥ peturmahājavāḥ | dārayaṃtyaśca vasudhāṃ caturaṃgabalaṃ ca tat
Then, with tremendous speed, boulders fell upon the heads of the gods, splitting the earth as well—and tearing apart that fourfold army (chariots, elephants, horses, and foot-soldiers).
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa narrative style)
Scene: A catastrophic downpour of boulders strikes the Devas; the ground cracks open; the fourfold army is torn apart—broken chariots, toppled elephants, scattered horses and footmen.
Worldly power and armies are fragile; in Purāṇic warfare, overwhelming force can arise suddenly, urging humility and reliance on dharma.
No tīrtha is explicitly praised in this verse; it is a battlefield narration within the Kaumārikākhaṇḍa.
None—this verse is purely narrative, describing the assault on the devas’ forces.