Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 48

भवतां च निमित्तेन बाधंते दानवेश्वराः । तेषां समादि नैवास्ति दंड एव विधीयताम्

bhavatāṃ ca nimittena bādhaṃte dānaveśvarāḥ | teṣāṃ samādi naivāsti daṃḍa eva vidhīyatām

Because of you, the lords of the Dānavas are causing affliction. For them there is no conciliation at all—let punishment alone be ordained.

भवताम्of you (all)
भवताम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन; सर्वनाम-प्रयोग (honorific 'you')
and
:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
निमित्तेनby reason of; because of
निमित्तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootनिमित्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन
बाधन्तेthey harass; they oppress
बाधन्ते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootबाध् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; आत्मनेपद
दानवेश्वराःlords of the Dānavas (demons)
दानवेश्वराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदानव + ईश्वर (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (दानवानाम् ईश्वराः)
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन
समादिconciliation etc. (peaceful measures)
समादि:
Karta (Subject-complement/विधेय)
TypeNoun
Rootसम + आदि (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; अव्ययीभाव/तत्पुरुष-प्रायः 'समादि' = 'समः आदिः' (beginning with conciliation)
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation particle)
एवindeed; only
एव:
Sambandha (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय (emphasis)
अस्तिis
अस्ति:
Kriya (Copula/अस्ति-क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
दण्डःpunishment
दण्डः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदण्ड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
एवalone; indeed
एव:
Sambandha (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय (emphasis)
विधीयताम्let it be ordained; let (punishment) be imposed
विधीयताम्:
Kriya (Injunctive/विधान)
TypeVerb
Rootवि + धा (धातु)
Formलोट् (Imperative), प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि प्रयोग (passive)

Deductive (contextual): a leading Deva urging decisive action

Scene: A council of gods, faces stern, declaring that the Dānava-lords cannot be appeased; the decision for punitive action is pronounced like a royal edict.

D
Dānavas
D
Dānaveśvarāḥ

FAQs

When adharma is incorrigible, righteous authority may require daṇḍa (just punishment) to restore order.

No tīrtha is mentioned; this is a governance-and-war counsel within the narrative.

None; the verse discusses statecraft (sāma vs. daṇḍa), not ritual.