Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 71

त एव धन्या लोकेस्मिन्कृतकृत्यास्त एव हि । प्राप्य यैर्मम सांनिध्यं वसवो मम सात्कृताः

ta eva dhanyā lokesminkṛtakṛtyāsta eva hi | prāpya yairmama sāṃnidhyaṃ vasavo mama sātkṛtāḥ

Blessed indeed in this world—and truly fulfilled—are those who attain My presence, and by whom the Vasus are duly honored for My sake.

tethey
te:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative), बहुवचनम्; सर्वनाम (pronoun)
evaindeed/only
eva:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formनिपात (particle/emphasis)
dhanyāḥblessed/fortunate
dhanyāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootdhanya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; विशेषण (qualifier of te)
lokein the world
loke:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः (Locative), एकवचनम्
asminin this
asmin:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः, एकवचनम्; सर्वनाम-विशेषण (qualifies loke)
kṛtakṛtyāḥhaving accomplished what should be done; fulfilled
kṛtakṛtyāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootkṛta (कृ धातु, क्त-प्रत्यय) + kṛtya (कृत्य प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; क्तान्त-विशेषण; समासः—कर्मधारय (kṛtaṃ kṛtyaṃ yeṣām)
tethey
te:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; सर्वनाम
evaindeed
eva:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formनिपात (particle/emphasis)
hifor/indeed
hi:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (particle/for, indeed)
prāpyahaving attained
prāpya:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootpra-āp (आप् धातु) + ल्यप् (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त/ल्यबन्त अव्यय (gerund/absolutive): ‘having attained’
yaiḥby whom
yaiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः (Instrumental), बहुवचनम्; सम्बन्धि-सर्वनाम
mamamy
mama:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्तिः (Genitive), एकवचनम्; सर्वनाम
sāṃnidhyampresence/near-ness
sāṃnidhyam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsāṃnidhya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative), एकवचनम्
vasavaḥthe Vasus
vasavaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvasu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; देवगण-नाम
mamaby me / my
mama:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्तिः, एकवचनम्
sātkṛtāḥhonoured/respected
sātkṛtāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootsat (प्रातिपदिक) + √kṛ (कृ धातु) + क्त (past passive participle)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; क्तान्त (PPP); कर्मणि-भावः—‘honoured’

Skanda

Tirtha: Kāśī (general kṣetra context)

Type: kshetra

Scene: A pilgrim in Kāśī receives the Lord’s gracious presence; nearby, the Vasus are honored with lamps, flowers, and water-offerings at a riverside shrine, suggesting the layered divinity of the kṣetra.

S
Skanda
V
Vasus
K
Kāśī (Vārāṇasī)

FAQs

True fulfillment is defined as attaining divine proximity and honoring the divine order (the Vasus) with reverence.

The verse sits within the Kāśī-khaṇḍa context, leading into the Bindu-tīrtha praise in Kāśī (Vārāṇasī).

No explicit rite is prescribed here; the emphasis is on honoring (sātkāra) and gaining sāṃnidhya (divine nearness).