Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 110

पापांधकारसंक्रुद्धः कार्तिके दीपदानतः । क्रोधांधकारितमुखं भास्करिं स न वीक्षते

pāpāṃdhakārasaṃkruddhaḥ kārtike dīpadānataḥ | krodhāṃdhakāritamukhaṃ bhāskariṃ sa na vīkṣate

One hemmed in by the darkness of sin, through the offering of lamps in Kārttika, no longer beholds the sun whose face is veiled by the darkness of anger.

पाप-अन्धकार-संक्रुद्धःone enraged/obstructed by the darkness of sin
पाप-अन्धकार-संक्रुद्धः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootपाप (प्रातिपदिक) + अन्धकार (प्रातिपदिक) + संक्रुद्ध (कृदन्त; √क्रुध् (धातु))
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; भूतकृदन्त (क्त), विशेषण; समासः—तत्पुरुषः (पापस्य अन्धकारः; तेन संक्रुद्धः)
कार्तिकेin (the month of) Kārtika
कार्तिके:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकार्तिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; अधिकरण (locative)
दीप-दानतःfrom the giving of a lamp
दीप-दानतः:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootदीप (प्रातिपदिक) + दान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन; अपादान (ablative); समासः—तत्पुरुषः (दीपस्य दानम्)
क्रोध-अन्धकारित-मुखम्(the sun) whose face is darkened by anger
क्रोध-अन्धकारित-मुखम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootक्रोध (प्रातिपदिक) + अन्धकारित (कृदन्त; √कृ (धातु), णिच्/causative sense) + मुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्म (object)रूपे विशेषण; कृदन्त—क्त (past passive participle) ‘अन्धकारित’; समासः—तत्पुरुषः (क्रोधेन अन्धकारितं मुखं यस्य/यत्)
भास्करिम्the sun (as feminine form)
भास्करिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभास्करि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्म
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
not
:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (particle of negation)
वीक्षतेsees
वीक्षते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√वीक्ष् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद

Skanda (deduced Kāśīkhaṇḍa dialogue style: Skanda to Agastya)

Scene: A devotee at a Kāśī ghat at dusk in Kārttika offers rows of oil lamps; the river reflects a constellation of flames while a shadowy aura (pāpa/krodha) recedes from the devotee’s face; the sun is implied as ‘unveiled’ by inner calm.

K
Kārttika
D
Dīpadāna
B
Bhāskara (Sun)

FAQs

Lamp-offering in Kārttika dispels inner darkness (pāpa), while anger itself is portrayed as a darkness that blocks true vision.

The verse sits within the Kāśīkhaṇḍa framework; the broader teaching belongs to Kāśī’s dharma-context, though no single tīrtha is named in this line.

Dīpa-dāna (offering/gifting lamps) during the month of Kārttika.