Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 22

विजिताब्जमहागंधैः पाटलामोदमोदिभिः । अदृष्टपूर्वलोकानां मनोनयनहारिभिः

vijitābjamahāgaṃdhaiḥ pāṭalāmodamodibhiḥ | adṛṣṭapūrvalokānāṃ manonayanahāribhiḥ

Fragrant beyond the great scent of lotuses, delighting with the perfume of pāṭalā blossoms—captivating the minds and eyes of worlds that had never seen such wonders before.

विजिताब्जमहागंधैःwith fragrances surpassing lotus-perfume
विजिताब्जमहागंधैः:
Karana (Instrument/करणम्)
TypeAdjective
Rootविजित (कृदन्त; √जि) + अब्ज (प्रातिपदिक) + महा (उपसर्ग/प्रातिपदिक) + गन्ध (प्रातिपदिक)
Formबहुपद-तत्पुरुष-समासः (अब्जस्य महागन्धं विजितवन्तः); पुं/नपुंसकलिङ्गे तृतीया-विभक्तिः, बहुवचनम्; भूतकृदन्तः (क्त)
पाटलामोदमोदिभिःwith (those) delighting by the scent of pāṭalā
पाटलामोदमोदिभिः:
Karana (Instrument/करणम्)
TypeAdjective
Rootपाटला (प्रातिपदिक) + मोद (प्रातिपदिक) + मोदिन् (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समासः (पाटलायाः मोदः; तेन मोदन्ति); पुंलिङ्गे तृतीया-विभक्तिः, बहुवचनम्
अदृष्टपूर्वलोकानाम्of people who had never seen (them) before
अदृष्टपूर्वलोकानाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअदृष्ट (कृदन्त; √दृश्) + पूर्व (प्रातिपदिक) + लोक (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समासः (पूर्वे लोके अदृष्टाः); पुंलिङ्गे षष्ठी-विभक्तिः, बहुवचनम्
मनोनयनहारिभिःcaptivating mind and eyes
मनोनयनहारिभिः:
Karana (Instrument/करणम्)
TypeAdjective
Rootमनस् (प्रातिपदिक) + नयन (प्रातिपदिक) + हारिन् (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समासः (मनः च नयनं च हरन्ति ये); पुंलिङ्गे तृतीया-विभक्तिः, बहुवचनम्

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda → Agastya)

Tirtha: Kāśī-kṣetra (sensory marvels of tīrtha-jala and offerings)

Type: kshetra

Scene: Air around the sacred waters is thick with lotus-surpassing fragrance and pāṭalā perfume; unseen worlds seem to gaze in astonishment; devotees’ eyes widen as the scene becomes a sensory marvel.

P
Pāṭalā
L
Lotus (abja)
T
Tīrtha-jala

FAQs

The sacred manifests as beauty and purity; divine tīrthas uplift the senses toward reverence rather than attachment.

Kāśī’s tīrtha waters connected to Śiva’s worship, praised for extraordinary purity and fragrance.

No direct prescription; it extols the sanctity of the waters used in worship and bathing.