Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 99

धिक्कृत्य प्रशशंस स्वं निर्वेदे कारणं त्विदम् । निशम्येति शिशोर्वाक्यं परस्परमवेक्ष्य ते

dhikkṛtya praśaśaṃsa svaṃ nirvede kāraṇaṃ tvidam | niśamyeti śiśorvākyaṃ parasparamavekṣya te

Hearing the child’s words, they looked at one another and—reproaching themselves—praised their own remorse, saying, “Indeed, this is the very cause of our dispassion.”

dhikfie! (censure)
dhik:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootdhik (अव्यय)
Formअव्यय; निन्दार्थक-निपात (indeclinable particle of censure)
kṛtyahaving done/made
kṛtya:
Kriya-viseshana (Adverbial to main verb/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootkṛ (कृ धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); कृ धातोः; अव्ययभाव (having done)
praśaśaṃsapraised
praśaśaṃsa:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-śaṃs (शंस् धातु)
Formलिट् (Perfect); प्रथमपुरुष (3rd person); एकवचन (singular); परस्मैपद
svamhis own (self)
svam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsva (स्व प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd/कर्म); एकवचन
nirvedein/with regard to dispassion
nirvede:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootnirveda (निर्वेद प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी (7th/अधिकरण); एकवचन
kāraṇamcause, reason
kāraṇam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkāraṇa (कारण प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd); एकवचन
tubut/indeed
tu:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/विरोधार्थक-निपात (but/indeed particle)
idamthis
idam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootidam (इदम् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया; एकवचन; सर्वनाम
niśamyahaving heard
niśamya:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootni-śam (शम्/शमुँ धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); नि-शम्; अव्ययभाव (having heard)
itithus
iti:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय; इति-उक्त्यर्थक (quotative particle)
śiśoḥof the child
śiśoḥ:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootśiśu (शिशु प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी (6th/genitive); एकवचन
vākyamspeech, statement
vākyam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvākya (वाक्य प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd/कर्म); एकवचन
parasparammutually, to each other
parasparam:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootparaspara (परस्पर प्रातिपदिक)
Formअव्यय; परस्परम् (mutually, adverb)
avekṣyahaving looked at/considered
avekṣya:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootava-īkṣ (ईक्ष् धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); अव-ईक्ष् (having looked/considered)
tethey
te:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (तद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/कर्ता); बहुवचन; सर्वनाम

Narrator (contextual; Kāśīkhaṇḍa frame typically Skanda speaking to Agastya)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and sages (frame typical) / audience of the episode

Scene: A group of elders, chastened, exchange glances after a child’s piercing remark; their faces show self-reproach turning into calm resolve.

C
child (śiśu)

FAQs

A sincere inner reproach can mature into vairāgya, becoming a turning-point toward spiritual pursuit.

No specific tīrtha is named in this verse; it functions as narrative counsel within the Kāśīkhaṇḍa context.

No explicit ritual is prescribed here; it highlights inner transformation through remorse and reflection.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App