Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 30

पदातिरेकः प्ररुदन्क्व विप्रा इति जल्पकः । लोकाच्छ्रुत्वा ततो राजा गतस्तत्र यतो द्विजाः

padātirekaḥ prarudankva viprā iti jalpakaḥ | lokācchrutvā tato rājā gatastatra yato dvijāḥ

With only his foot-soldiers remaining, he wept and muttered, “Where are the brāhmaṇas?” Hearing this from the people, the king went to the place where the dvijas, the twice-born, had gone.

पदातिरेकःa foot-soldier
पदातिरेकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपदाति (प्रातिपदिक) + रेक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुष-समास (one who is on foot; foot-soldier)
प्ररुदन्crying out
प्ररुदन्:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeVerb
Rootप्र + √रुद् (धातु)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
क्वwhere?
क्व:
Sambandha (Interrogative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootक्व (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative adverb: where?)
विप्राःthe Brahmins
विप्राः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरणार्थक-अव्यय (quotative)
जल्पकःa speaker/one who was saying
जल्पकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजल्पक (प्रातिपदिक; from √जल्प् (धातु) + ण्वुल्/क)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
लोकात्from the people/world
लोकात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Root√श्रु (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund), ‘having heard’
ततःthen
ततः:
Sambandha (Temporal/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formक्रम/कालवाचक-अव्यय (then)
राजाthe king
राजा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
गतःwent
गतः:
Kriya (Predicate-participle/क्रिया)
TypeVerb
Root√गम् (धातु) + क्त
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (there)
यतःfrom where
यतः:
Apadana (Source/अपादान)
TypeIndeclinable
Rootयतः (अव्यय)
Formसम्बन्ध/अपादानवाचक-अव्यय (from where/whence)
द्विजाःBrahmins (twice-born)
द्विजाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन

Narrator (contextual Purāṇic voice within Dharmāraṇya Khaṇḍa; likely Sūta/Lomaharṣaṇa)

Tirtha: Dharmāraṇya

Type: kshetra

Scene: A distraught king with only a small foot-soldier contingent, tears visible, questioning people in a village-edge/forest-edge scene; then turning toward the brāhmaṇas’ trail.

B
Brāhmaṇas (Vipra/Dvija)
K
King (Rājā)

FAQs

A ruler’s strength is measured by dharma—especially reverence and protection offered to the dvijas.

Dharmāraṇya remains the sanctified narrative geography; the movement within it underlines its role as a ‘field’ where dharma is restored.

None explicitly; the focus is on seeking the brāhmaṇas and rectifying wrongdoing.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App