Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 14

स गोप्ता धर्मसेतूनां शास्ता दुष्पथगामिनाम् । यष्टा समस्तयज्ञानां त्राता शरणमिच्छताम्

sa goptā dharmasetūnāṃ śāstā duṣpathagāminām | yaṣṭā samastayajñānāṃ trātā śaraṇamicchatām

He was the guardian of the bridges of dharma, the chastiser of those who walk evil paths, the patron who caused all sacrifices (yajñas) to be performed, and the protector of those who sought refuge.

सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
गोप्ताprotector
गोप्ता:
Karta (Predicate nominative/कर्ता-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootगोप्तृ (प्रातिपदिक; √गुप्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्तृवाचक-नाम (protector)
धर्मसेतूनाम्of the boundaries/bridges of dharma
धर्मसेतूनाम्:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootधर्म + सेतु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः—‘धर्मस्य सेतवः’ (boundaries/bridges of dharma)
शास्ताruler/disciplinarian
शास्ता:
Karta (Predicate nominative/कर्ता-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootशास्तृ (प्रातिपदिक; √शास्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्तृवाचक-नाम (ruler/disciplinarian)
दुष्पथगामिनाम्of those who follow evil paths
दुष्पथगामिनाम्:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootदुष्पथ + गामिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; तत्पुरुषः—‘दुष्पथे गच्छन्ति ये’ (those who go on bad paths)
यष्टाperformer of sacrifices
यष्टा:
Karta (Predicate nominative/कर्ता-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयष्टृ (प्रातिपदिक; √यज्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्तृवाचक-नाम (sacrificer/performer of yajñas)
समस्तयज्ञानाम्of all sacrifices
समस्तयज्ञानाम्:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootसमस्त + यज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; कर्मधारयः—‘समस्ताः यज्ञाः’ (all sacrifices)
त्राताsavior
त्राता:
Karta (Predicate nominative/कर्ता-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootत्रातृ (प्रातिपदिक; √त्रा)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्तृवाचक-नाम (savior)
शरणम्refuge
शरणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; ‘शरणम्’ (refuge)
इच्छताम्of those who seek/desire
इच्छताम्:
Sambandha (Genitive relation)
TypeVerb
Rootइष्/इच्छ् (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; ‘इच्छन्ति ये’ (of those who desire)

Unknown (narrative voice within Brahmottarakhaṇḍa; likely the main narrator)

Scene: The king stands as guardian at a symbolic 'bridge of dharma'—a causeway leading to a yajña-śālā and a refuge-house; on one side wrongdoers are restrained, on the other supplicants are sheltered; sacrificial fires blaze in the background.

C
Citravarman (implied)

FAQs

Dharma is upheld through protection, righteous discipline, support of sacred rites, and compassion toward those seeking refuge.

No tīrtha is named; the verse praises dharmic kingship rather than a location.

Support and performance of yajñas (sacrifices) as part of sustaining social and cosmic order.