नन्वेष राजा दुर्द्धर्षो देवानां रक्षसामपि । छद्मनैव प्रजेतव्यो मम शत्रुर्न चान्यथा
nanveṣa rājā durddharṣo devānāṃ rakṣasāmapi | chadmanaiva prajetavyo mama śatrurna cānyathā
Indeed, this king is unassailable—even by the devas and the rākṣasas. My enemy must be conquered only through disguise and deception, and by no other means.
The slain niśācara's younger brother (a rākṣasa), inferred from narrative flow
Scene: A shadowy rākṣasa figure, half-veiled, plotting with narrowed eyes; in the background a radiant king stands protected by an aura, while the villain gestures toward a mask/disguise.
Adharma often relies on deception when direct strength fails; the Purāṇic lens warns against guile and hidden hostility.
No tīrtha is mentioned.
None; it is a statement of intent and strategy.