तस्याश्च भक्त्या व्रतभाविताया मुनेस्तपोयोगसमाधिना च । तुष्टा भवानी जगदेकमाता प्रादुर्बभूवा कृतसांद्रमूर्तिः
tasyāśca bhaktyā vratabhāvitāyā munestapoyogasamādhinā ca | tuṣṭā bhavānī jagadekamātā prādurbabhūvā kṛtasāṃdramūrtiḥ
Pleased by her devotion, ripened through sacred vows, and by the sage’s austerity, yogic discipline, and deep samādhi, Bhavānī—the one Mother of the universe—manifested before them in a fully substantial, tangible form.
Narrator (Purāṇic voice; not explicit in the snippet)
Scene: A serene hermitage scene: a sage in yogic stillness and a vow-observing maiden; Bhavānī, Jagadekamātā, manifests before them in a fully tangible, radiant form—compassionate yet awe-inspiring.
When devotion is strengthened by vrata, and spiritual effort is deepened through tapas, yoga, and samādhi, divine grace becomes directly manifest.
No specific tīrtha is named in this verse; the emphasis is on the mahātmya of disciplined devotion culminating in Devī’s darśana.
Vrata (religious vow/observance) is highlighted, alongside yogic discipline and samādhi as supporting spiritual practices.