ऋषभ उवाच । अकस्मात्किमहो वत्से रोरवीषि विमूढधीः । को जातः कतमो लोके को मृतो वद सांप्रतम्
ṛṣabha uvāca | akasmātkimaho vatse roravīṣi vimūḍhadhīḥ | ko jātaḥ katamo loke ko mṛto vada sāṃpratam
Ṛṣabha said: “Why, child, do you suddenly cry out so, your understanding bewildered? Who was born, who in this world—who has died? Tell me now.”
Ṛṣabha
Scene: Ṛṣabha stands or sits near the grieving woman, his hand raised in gentle instruction; his face is calm, hers tearful; the moment captures the turning of grief into inquiry.
It challenges identification with the body and invites inquiry into the self beyond birth and death.
None; the verse is philosophical instruction within the narrative.
None; it is an exhortation toward discernment (viveka).