यावद्वेदनिधिरयं नोपतिष्ठेत्सनातनः । यथोदितेन सूर्येण तमो याति विनाशताम्
yāvadvedanidhirayaṃ nopatiṣṭhetsanātanaḥ | yathoditena sūryeṇa tamo yāti vināśatām
So long as this eternal treasure of the Veda does not stand present, darkness remains—just as, when the sun rises, darkness goes to destruction.
Brahmā (deduced)
Tirtha: रेवा-तीर्थ (प्रभात-स्नान संकेत)
Type: ghat
Scene: क्षितिज पर सूर्य-उदय; उसके साथ अन्धकार भागता है। समानान्तर रूप में वेद-ग्रन्थ/मन्त्र-प्रकाश प्रकट होकर तमस् को हटाता है; नदी-तट पर प्रभात।
Vedic wisdom is likened to sunlight: its presence dissolves the darkness of ignorance and disorder.
No specific site is named in this verse; it uses a universal metaphor within the Revā Khaṇḍa narrative.
None explicitly; the focus is on the transformative presence of sacred knowledge.